Voice Over
Von Céline CuriolRezensionen: 26 | Gesamtbewertung: Durchschnitt
Ausgezeichnet | |
Gut | |
Durchschnitt | |
Schlecht | |
Schrecklich |
Eine einsame junge Frau arbeitet als Ansagerin im Pariss Gare du Nord, umgeben von Menschen, die noch nicht von ihnen getrennt sind. Besessen von einem Mann, der einen anderen liebt, leidet sie allein, während sie auf ihn wartet. In ihrer Einsamkeit wandert sie durch die Straßen der modernen Stadt, spielt am Rande der Gefahr und sucht nach Verbindung. Ihre Interaktionen mit Fremden schaffen eine Konfrontation zwischen den
Rezensionen
Knjigu sam čitala kao zadatak za Buchclub, s tim što je zadatak bio malo drugačiji nego inače. Imali smo Blind Date mit einem Buch. Svatko je odabrao jednu svoju knjigu, umotao ju da se ne vidi koja je i svaki član kluba je izvukao nasumice. Ja sam dobila ovu. Nisam znala ništa ni o knjizi ni o autorici.
Knjiga mi je bila strašno teška, izdeprimirala me je, izbedirala, ubila u pojam. U početku mi se još i svidjela i imala sam neka očekivanja od radnje.
Glavna junakinja je naivna, nepromišljena, nesigurna, nema samopouzdanja, teško joj je pričati s ljudima. Uvijek upada u neke glupe i neugodne situacije jer ili ne zna odbiti, ili je morbidno znatiželjna što će se dogoditi. Uočava kako bi se možda mogla promijeniti što se tiče odnosa s drugim ljudima, ali ništa ne poduzima da bi to stvarno i promijenila.
Knjiga me baš izmorila i nadam se da bar neko vrijeme neću čitati nešto tako teško.
Übersetzt aus dem Französischen. Eine namenlose Frau, die als Ansagerin für die U-Bahn am Bahnhof Gare du Nord in Paris arbeitet. Sie treibt durch die Stadt und sehnt sich nach einem Mann, der bereits vergeben ist und dem Zufall und ihren eigenen Schwächen nicht widerstehen kann. Kein handlungsorientiertes Buch, aber in Teilen von Bolano eine Hommage an die gewöhnlichen Momente im Leben. Bis zu dem Moment, in dem wir glauben, unsere Schlüssel verloren zu haben, oder zu Hause sitzen und uns fragen, ob wir den Abwasch machen sollen oder nicht, während wir darauf warten, dass "er" anruft. Sie ist das, was James Wood einen flaubertianischen "Flaneur" nennen würde, einen Loafer, der fast wie eine menschliche Kamera fungiert, die "ohne große Dringlichkeit durch die Straßen geht, sieht, schaut, reflektiert" (How Fiction Works).
Diese Frau ist von den Handlungen anderer geplagt, sie erfindet sich neu und lügt ohne guten Grund. Sie ist überwältigt von dem Surren und den Aktivitäten des Alltags. Sie wird ausgenutzt. Ihr Charakter ist ungeformt und versucht, im Lichte der Vergangenheit, im Lichte ihrer Beziehungen und ihrer unerwiderten Liebe auf den Grund zu gehen, wer sie ist. Erst beim Lesen der Ansagen und Termine über den Lautsprecher wird sie sicher, spricht klar und prägnant und spürt kein Schwanken oder Selbstzweifel. (Ich habe nie an die Leute gedacht, die diesen Job machen. Ich habe immer gedacht, dass er irgendwie mechanisiert ist. Aber jetzt werde ich in U-Bahnen und U-Bahnen, Busterminals und Flughäfen aufpassen und über die Stimmen nachdenken.)
Sie ist eine "Everywoman" und sie gibt mir großen Trost. Durch das Lesen dieses Buches setzte ich mich auf, achtete darauf und erkannte, dass die kleinen Verwüstungen und Demütigungen des Lebens nicht isoliert, sondern universell sind.
Lesen Sie es bitte. Ich möchte, dass mehr Menschen über dieses Buch Bescheid wissen.
Ja, das tust du. Ja, das tust du, ja, das tust du.
Wenn Sie atemberaubendes Schreiben schätzen, grammatikalisch und stilistisch. Wenn Sie phänomenales Tempo und außergewöhnliche Stimmung schätzen. Wenn Sie individuelle, vielschichtige Darstellungen von psychischen Erkrankungen schätzen - mit all den Höhen und Tiefen, die daraus entstehen können; die Manie, die die regelmäßigen chaotischen Begegnungen unseres Protagonisten verursachen kann. Wenn wenn wenn. Scham, Angst, Liebe, schrumpfen zurück, drängen unaufhaltsam vorwärts. Auf der Suche nach emotionalen Abfällen. Momente wiedergeben und neu interpretieren. Sagen Sie Ja zu Dingen, die Sie ablehnen sollten, und lehnen Sie ab, was Ihr Leben verändern könnte. Hoffnung, Hoffnung, Hoffnung und dann das reine Zerbrechen jedes Ankers - und schwerelos gibt es nur einen Weg, und er liegt völlig außerhalb Ihrer Kontrolle.
Und wenn Sie die Möglichkeit schätzen, dass es Beziehungen gibt, die Sie nicht definieren können, Menschen, die wie eine Flamme in Ihr Leben eindringen, aber einem zufälligen Beobachter nicht erklärt werden können. Wenn Sie jemals den Wert oder die Notwendigkeit emotionaler Gegenseitigkeit in Frage gestellt haben -----, aber diese Frage weit, weit nach unten geschoben haben, weil oh nein oh nein Liebe existiert nur, wenn BEIDE es fühlen aber oh, komm schon: Liebe ist es überhaupt nicht. Wir tun unseren inneren Landschaften einen schlechten Dienst und versuchen, irgendetwas davon zu nennen Liebe. Es muss ein anderes Wort geben. Es muss noch etwas anderes geben.
Voice Over ist reich und entschuldigungslos, sonst.
Ich hatte dies bei 4 Sternen, von den 4.5, die es absolut verdient - aber ich schaute es immer wieder mit leichten Schmerzen an. Denn - obwohl das nicht perfekt war, habe ich es zur perfekten verdammten Zeit gelesen. Warten Sie auf Ihre und dann: Seien Sie ehrlich zu dem, was Sie finden, wenn auch nur zu sich selbst.
Der Roman ist in seiner Sensibilität sehr französisch. Es erinnerte mich an viele französische Filme, die mir am besten gefallen, und enthüllte die Seltsamkeit des Seins, die Surrealität, die Zufälligkeit. Das Gefühl vielleicht eines Louis Malle; vielleicht etwas öder. Es endet vielleicht mit dem Beginn der Hysterie oder der Hoffnung oder vielleicht mit beidem. Ich denke, es ist Hoffnung, aber ich bin nicht sicher.
„Sie kennen sich schon lange. Sie konnte sich nie ganz an den Moment erinnern, als sie sich trafen, den Ort, den genauen Tag, ob sie ihm die Hand schüttelte oder sie sich auf die Wange küssten. Sie hat auch nie daran gedacht, ihn zu fragen. Sie hat jedoch eine erste Erinnerung. Als sie im engen Flur einer ungepflegten Wohnung in ihren Mantel kletterte, hatte sie seinen verzweifelten Blick bemerkt. Die Frau, mit der er den ganzen Abend geflirtet hatte, weigerte sich, mit ihm zu gehen. Er versuchte sie mit einer eindringlichen Flut von Worten zu überzeugen, die angesichts der majestätischen Kreatur in Stücke fiel. Sie dachte, die Idee, plötzlich wegen seiner Zuneigung beraubt zu werden, musste mehr gewesen sein, als er gerade ertragen konnte. Und ihn so zu sehen, verliebt, hatte sie bewegt. Sie war zwischen die beiden gerutscht und hatte gesagt, ich bin weg. Aber er hatte nicht geantwortet. "
Seufzer.
Eines der schwierigeren Bücher, die ich diesen Monat gelesen habe. Ich war hin und her gerissen zwischen Mitleid und der Irritation über die namenlose Hauptfigur.
Irgendwie las ich eine weitere Geschichte über eine einsame, liebevolle Frau. Verliebt, töricht, törichterweise, in den Mann einer anderen Frau.
Und sie fühlt es so.
Wie ich vermute, tut jemand in einer unerwiderten Art von Liebe. Es tut so weh, aber sie kann ihn nicht gehen lassen.
Diese Geschichte hat eine wehmütige Art von Romantik. Sie ist die Stimme, die Sie hören, wenn Sie die Züge am Gare du Nord ankündigen. Sie hat kaum Freunde. Und scheint ein Magnet für seltsame Männer zu sein. Sie gibt vor, eine Prostituierte zu sein, sie stiehlt, sie ist in der Wohnung eines Mannes eingesperrt, den sie in einem Café getroffen hat. Und da ist der Hinweis auf ein Kindheitstrauma, der erst am Ende detailliert beschrieben wird. Sie ist offensichtlich verzweifelt nach Aufmerksamkeit. Dennoch erregt sie jeden Tag die Aufmerksamkeit der Menschen, wenn sie ihre Ankündigungen macht. Aber ihre Stimme ist körperlos. Eine, die niemals erkannt wird. Sie macht all diese Ankündigungen für Leute, die abreisen und ankommen, aber sie hat Frankreich nie verlassen. Es ist eine ziemlich klaustrophobische Welt, in der sie lebt. Ich kann kaum Luft holen.
Also habe ich Mitleid mit ihr und kann sie doch nicht ausstehen. Sie trifft all diese wütenden Entscheidungen. Und ich frage mich immer wieder, was? Was macht Sie? Warum ist sie so naiv? So dumm? Und so kämpfe ich mich durch dieses Buch. Ich beginne und höre auf, es zu lesen, weil ich auch mehr über Curiols Pariser Welt und ihre Art, die alltäglichen Dinge zu bemerken, lesen möchte. Und wer liebt Paris nicht - oder zumindest den Gedanken daran. Obwohl im Paris der namenlosen Frau an jeder Ecke ein Raubtier zu lauern scheint (!).
„Der Jardin du Luxembourg und sein Touristenhaufen. Stuhlringe angeordnet wie für die Gespräche von unsichtbaren Charakteren. Es liegt an jedem, der spazieren geht, sich vorzustellen, was hier vor seiner Ankunft vor sich ging. “
Also, während ich es nicht sehr genossen habe, es zu lesen. Nein, das klingt nicht richtig. Vielleicht ist es eher so, dass es eine solche Herausforderung war, Voice Over zu lesen, dass ich überrascht bin, froh, dass ich es geschafft habe, es zu beenden.
Es war eine Erleichterung, als Voice Over endlich zu Ende ging, aber die Stimme ist lebendig, authentisch und anspruchsvoll. Paul Auster sagt es im Vorwort so viel besser:
„Curiols Auge fürs Detail ist so scharf und genau in der Darstellung der Welt jenseits der Haut ihres Charakters, dass wir, selbst wenn sich die Erzählung auf die Handlungen eines einzelnen Individuums konzentriert, gleichzeitig ein kristallklares Bild der gesamten französischen Gesellschaft erhalten - das neue Frankreich, das Frankreich des frühen XNUMX. Jahrhunderts. “
"Deze Woche ist een tijd van optimisme en positieve gevoelens", leest het naamloze hoofdpersonage terloops in een verlopen horoscoop. De huidige stand van de sterren ist de personages van Curiol echte minder gunstig gezind. Parijse stemmen Es ist das grauwe portret van een jonge vrouw die alle treinen die ertoe doen in haar leven heeft gemist.
In haar dans der eenzaamheid ist die Hufpersönlichkeit blind für die Schoonheid van de stad om zich heen. Parijs lijkt in deze roman leeggelopen. De enigen die zijn achtergebleven, zijn de toeristendrommen die "als opwindpoppetjes een bepaalde richting ingestuurd worden" en een handvol Personages dat kampt met een fundamentele eenzaamheid en een diepgeworteld onvermogen om te communiceren met elkaar. Niet toevallig werkt Zij (het vrouwelijke hoofdpersonage wiens naam nooit wordt genoemd) als omroepster im Gare du Nord: ze richt zich dagelijks tot een enorme groep toehoorders, maar ontvangt nooit antwoord en wordt nooit herkend. Curiol heeft haar Protagonist helemaal ontdaan van een eigen identiteit: niet alleen verv versteckte haar Stamm onbeantwoord Tür de Stationenhallen en wordt haar naam nooit vermeld, ze moet die naam die haar uniek hatte kunnen maken blijkbaar ook nog delen met een actrice getroffen. Im Moment, in dem Sie sich auf dem Weg in die Zukunft befinden, können Sie sich über die Identität freuen.
Emile Zola laat Curiol haar Persönlichkeiten wroeten op deze aardkluit en Worstelen tegen hogere Gefühle. Dat ze het onderspit zullen moeten delven, dat staat in de sterren geschreven. De Debütant Gunt Haar Persönlichkeiten Geen Rost von Geluk. Zelfs de gezinnetjes die met hun kroost willen genieten van een onvergetelijk ogenblik aan een Parijse carroussel eindigen ruziënd en machteloos omwille van hun huilende kinderen. Ook een stinkt schijnbaar toevallige ontmoetingen biedt geen soelaas. Ich traf mich mit einem masochistischen Plezier, der Curiol hen tegen elkaar opbotsen und kijkt ze toe hoe ze elkaar in hun onhandigheid Rosse verder wegduwen in de vergetelheid en de tristesse. Ook in de sloten koffie en de glimmende, boterige Croissants vinden haar Persönlichkeiten geen troost.
De manier waarop Curiol een jeugdtrauma in deze roman opvoert ist wat klef en haalt de beklemmende sfeer van de getergde Persönlichkeiten in een desolaat Parijs wat onderuit. Toch ist Parijse stemmen een sterk debuut van een jonge schrijfster die de psyche van een tür eenzaamheid verteerd hoofdpersonage blootlegt in de traditie van de Franse naturalisten.
Die Atmosphäre des Romans ist angespannt, während Sie darauf warten, dass die Heldin über den Rand getrieben wird. Sie arbeitet als Ansagerin bei Gar de Nord, einem Pariser Bahnhof, mit einer körperlosen Stimme, die den Reisenden die Zeit und den Weg der Abfahrt ihrer Züge auf milde Weise mitteilt, eine Stimme für sie. Es ist der perfekte Job für sie, distanziert, emotionslos, distanziert, irgendwo, wo sie sicher sein kann.
Die Heldin verbirgt ein traumatisches Ereignis aus ihrer Kindheit. Man bekommt das Gefühl, dass dieser Vorfall ihr ganzes Leben getrieben hat. Es ist so beschämend und peinlich für sie, dass das eine Mal, als sie jemandem davon erzählte, ihrer besten Freundin, das Ende ihrer Beziehung bedeutete. Sie konnte es nicht mehr ertragen, Kontakt mit ihr zu haben.
Ihre Isolation von der Welt um sie herum wird am Ende des Buches extrem. Trotzdem erreicht sie eine Lösung ihrer Konflikte, die es ihr ermöglicht, mit einem Funken Hoffnung weiterzumachen.
Das Erleben der Prüfungen und Schwierigkeiten der Heldin ist manchmal beunruhigend, aber die Autorin hat trotz ihrer Besessenheit einen überzeugenden Charakter aufgebaut, der mehr als eindimensional ist. Sie ist in der Lage, den intensiven Zwang der Heldin für ihren "Liebhaber" zu vermitteln, ohne sie unangenehm manisch erscheinen zu lassen. Ich empfehle diesen Roman sehr, obwohl Leser, die etwas Leichtes und Luftiges suchen, sehr enttäuscht sein werden.
Ich glaube nicht Voice Over ist eine passende Übersetzung des französischen Originaltitels Voix ohne Problem. Die wörtliche Bedeutung ist "Stimme ohne Probleme". Und obwohl ich sehen kann, wie klobig das als Titel wäre, hat es Bedeutungen, die nicht impliziert sind Voice Over .
Die unbenannte Hauptfigur ist eine anonyme junge Frau in Paris. Ihre Aufgabe ist es, Zugabfahrten und -ankünfte am Gare du Nord, einer von sechs Endstationen in Paris, anzukündigen - und das ist riesig. Es bedient die städtische U-Bahn und den regionalen Zugverkehr in Nordfrankreich und ist auch der internationale Bahnhof für Ziele in Großbritannien, Deutschland und Belgien. Hier kommen Sie an, wenn Sie den Eurostar von London aus nehmen, und selbst wenn Sie ein erfahrener Reisender sind, kann die Größe, der Lärm und die rasende Bewegung um Sie herum ziemlich überwältigend erscheinen. Es ist der verkehrsreichste Bahnhof in Europa. Laut Wikipedia werden jedes Jahr 190 Millionen Reisende bedient, nach Japan an zweiter Stelle.
Die Stimme dieser jungen Frau wird über die Hektik übertragen, beides Teil des Lärms, den Reisende ignorieren, aber auch aufmerksam zuhören, wenn es um ihre Plattformdetails geht, die sie hören müssen. (Ein bisschen wie bei der Sicherheitsdemo in Flugzeugen hören nur die Neulinge zu, alle anderen spielen weiter mit ihren iPads.) Ich erinnere mich, dass alle Ankündigungen am Gare du Nord auf Französisch sind - ein weiterer Grund für mich, meine Nummern en français zu üben - aber viele internationale Reisende sprechen kein Französisch, deshalb hören sie nicht einmal zu, wenn sie zuhören müssen. Ihre Stimme bewegt sich also ohne großen Einfluss und ohne Probleme über den Trubel. Und Arbeit ist der einzige Ort, an dem jemand auf sie hört.
Um den Rest meiner Rezension zu lesen, besuchen Sie bitte http://anzlitlovers.com/2015/03/30/vo...
Sie liebt ihn - ihren Freund - und wird ihn für den Rest ihres Lebens lieben. Ihre Freundin, die in Angela verliebt ist, einen Engel mit Flügeln (Sie können auch Engel ohne Flügel haben), wie sie sie nennt.
Sie ist attraktiv genug, um genug Männer anzulocken, mit denen sie einen Nachtstand hat. Die meisten dieser einen Nächte sind eine Katastrophe. Sie ist in gewisser Weise ein Magnet für Katastrophen, da Einsamkeit einen großen Teil ihrer Persönlichkeit ausmacht.
Sie ist komplett aus der heutigen Welt. Kämpfe mit grundlegenden menschlichen Wünschen. Kindheitstraumata haben. Sie ist zu nachdenklich. In Dissektion. Allein in Paris leben, ohne Familie, echte Bindungen, Freunde ... Sie vergisst ihr Essen, trinkt Kaffee wie Wasser, gelegentlich kleptoman. Sie verbringt einen Großteil ihrer Zeit in ihrer eigenen Firma, da sie nicht viele soziale Fähigkeiten besitzt, um von vielen Menschen in einer Gruppe angezogen zu werden. Selbst wenn sie es getan hat, ist sie die Schüchterne mit Blunts, die nicht wahr sind.
Sie zerstört sich selbst. Aber sehr sympathisch. Ich habe an einigen Stellen praktisch geweint. Du willst sie nur glücklich sehen, aber das ist kein glückliches Buch. Sie ist zu real, also wissen Sie, dass die Dinge für sie nicht in Ordnung sein werden.
Ich habe ihre Affäre genossen, und während dieser wenigen konkreten Pracht, die sie hatten, konnte man eine einfache Frau sehen, die sie ist. Wer all das verdient, hat so viel in sich, dass sie es verdient, versorgt zu werden, und dass sie nur verwirrt und verloren ist, und mit dem richtigen Mann könnte sie all ihre Sorgen überbrücken, da sie sie nicht überbrücken kann Sie selbst.
Aber Pracht ist wie ein Blick auf die Sonne. Sie verschwinden schnell.
Tief dunkel, manchmal tragisch, Voice Over ist ein sehr gut geschriebener Debütroman. Curiol schafft es, eine scheinbar tranceähnliche 255-Seiten-Sequenz zu erstellen. Mein Herz schmerzte nach dem zutiefst besorgten Protagonisten.
Best Translated Book of 2008 Shortlist von drei Prozent, University of Rochester.
(gelezen in Nederlandse vertaling: "Parijse Stemmen")