Startseite > Classics > Fiktion > Russland > Tote Seelen Bewertung

Tote Seelen

Dead Souls
Von Nikolai Gogol Robert A. Maguire, Zlatko Crnković,
Rezensionen: 28 | Gesamtbewertung: Gut
Ausgezeichnet
11
Gut
12
Durchschnitt
2
Schlecht
1
Schrecklich
2
Dead Souls ist manchmal beredt, bei anderen lyrisch und anderswo fromm und ehrfürchtig. Nicolai Gogol war ein Meister der Parodie. Die amerikanischen Studenten von heute sind nicht die einzigen Leser, die von ihm verwirrt wurden. Die russische Literaturgeschichte verzeichnet mehr unterschiedliche Interpretationen von Gogol als vielleicht von jedem anderen Klassiker. In einer neuen Übersetzung des Comic-Klassikers von

Rezensionen

05/14/2020
Patin Walston

Was war das Rätsel, was war das Rätsel der toten Seelen? In toten Seelen gab es überhaupt keine Logik. Warum tote Seelen kaufen? Wo würde solch ein Dummkopf gefunden werden? Welches abgenutzte Geld würde man für sie bezahlen? Zu welchem ​​Zweck, zu welchem ​​Geschäft könnten diese toten Seelen angegangen werden? Und warum war die Tochter des Gouverneurs darin verwickelt? Wenn er sie wegtragen wollte, warum dafür tote Seelen kaufen? Und wenn er tote Seelen kaufte, warum dann die Tochter des Gouverneurs wegtragen? Wollte er ihr ein Geschenk dieser toten Seelen machen, oder was? "

Foto Nikolai Gogol_zpsogiduclt.jpg
Der Wahnsinn von Tote Seelen. Ist es Gogols Wahnsinn oder ist es der Wahnsinn der russischen Gesellschaft?

Was macht Pavel Ivanovich Chichikov? Woher kommt er?

Er unterstellt sich einer Gemeinschaft und geht zu den örtlichen Landbesitzern und bietet an, ihre toten Bauern aufzukaufen? Wie hoch ist die Rate für tote Seelen? Eine der Regeln, die ich bei Geschäftsabschlüssen immer befolgt habe, ist, dass ich die Motivationen der Leute, mit denen ich verhandle, und das Endspiel für alle Beteiligten verstehen muss. Wenn Chichikov vor meiner Haustür mit einer lächerlichen Aufforderung auftauchte, meine toten Bauern zu kaufen, offensichtlich wertlos oder sind sie?, Hätte ich viele Fragen und müsste feststellen, ob er brillant oder ziemlich verrückt ist.

Einer oder beide zu sein, kann dazu führen, dass man ruiniert oder möglicherweise zu Reichtum und Reichtum.

Die vielgelobten Übersetzer Richard Pevear und Larissa Volokhonsky geben uns einen Hinweis darauf, was Chichikov in der Einleitung vorhat, indem sie das System des Leibeigenschaftsbesitzes erläutern.

Landbesitzer mussten keine Steuern zahlen, aber ihre Bauern, und es war Sache des Landbesitzers, sie einzutreiben. Er war dafür verantwortlich, die Steuergelder für so viele Seelen abzugeben, wie in der letzten Volkszählung gezählt wurden (Die Aktion von Dead Souls spielt in der Zeit zwischen der siebten offiziellen Volkszählung von 1815 und der achten, die 1833 durchgeführt wurde). Während dieser Zeit starben einige Bauern, aber der Meister blieb für die Steuer auf sie verantwortlich, bis sie bei der nächsten Volkszählung von den Rollen gestrichen wurden. Ein Landbesitzer konnte Geld von der Regierung erhalten, indem er einige oder alle Bauern verpfändete, deren zertifizierter Eigentümer er war. “

Eine Pest zieht durch, die eine große Anzahl Ihrer Leibeigenen auf einmal fordert. Es ist eine Tragödie auf vielen Ebenen. Abgesehen von der Tatsache, dass es sich um Menschen handelt und nicht nur um Werbebuchungen in einem Hauptbuch, sind Familien am Boden zerstört. Die Zeit der Trauer und die Paarung neuer Paare aus den Überresten der alten wird die Fortpflanzung verlangsamen. Denken Sie an die Zeit, die ein Kind braucht, um ein ausgewachsener nützlicher Arbeiter zu werden. Es reicht aus, einen Landbesitzer vor Aufregung in den Haaren zu lassen. Sie verlieren nicht nur den Einsatz der Arbeit des toten Leibeigenen, sondern müssen auch bis zur nächsten Volkszählung Steuern für diese toten Seelen zahlen, möglicherweise für einige Jahre. Es ist ein sehr russisches, sehr unsinniges System.

Nikolai Gogol lebte die meiste Zeit im Ausland, als er diesen Roman schrieb. Er musste nach Russland zurückkehren, um den ersten von drei Teilen des Romans durch die Volkszählung zu leiten. Golokhvastov, der amtierende Vorsitzende des Volkszählungsausschusses, war durch den Titel des Buches beunruhigt. "Tote Seelen! Nein, das werde ich niemals zulassen - die Seele ist unsterblich, es kann keine tote Seele geben; Der Autor greift gegen die Unsterblichkeit an! “ Als dem Vorsitzenden die Idee des Romans näher erläutert wurde, war er noch beleidigter. "Noch schlimmer! ... Das heißt, es ist gegen Leibeigenschaft."

Ich kann den Kampf sehen, den Gogol mit diesem Buch hatte, aber es geht nicht nur darum, mit Handlungen zu kämpfen oder mit Charakteren zu ringen. Gogol, der Mann, kämpfte gegen Gogol, den Schriftsteller. Seine Erwartungen an sich selbst waren so hoch, dass ein Gefühl des Versagens unvermeidlich war. Er verbrannte das Manuskript des zweiten Teils in den Jahren 1845 und 1852. Im Moment kathartisch, aber was für ein Kater, der ihn am nächsten Morgen verlassen haben musste. Ich habe die russische Amazon Prime-Serie genossen Gogol, das war eine wahre Freude zu sehen. Es beginnt damit, dass Gogol Bücher seiner veröffentlichten Gedichte aufkauft, sich sehr betrinkt und sie in einem Kamin verbrennt. Im Laufe der Jahrzehnte gab es zahlreiche Schriftsteller, die sicherlich ähnliche Reaktionen auf ihre veröffentlichten Arbeiten hatten.

So hält Gogol den Leser im Dunkeln über Chichikovs wahre Motivationen für den größten Teil des Romans. Während ich las und nach Hinweisen auf seine Vergangenheit suchte, spekulierte ich immer wieder darüber, wer er ist. Ich dachte immer, wenn ich mehr über ihn weiß, kann ich vielleicht herausfinden, was er vorhat. Ist er überhaupt ein Mann? Ist er ein Dämon, der diese Seelen stiehlt? Bauernfänger? Ein Flüchtling aus einer Nervenheilanstalt? Gogol als Erzähler macht sich Sorgen um seinen Helden. An mehreren Stellen spekuliert Gogol darüber, ob die Leser ihn überhaupt mögen werden. Schon dann versteht er die Unbeständigkeit der Leser. Ein schwarzer Fleck auf seinem Charakter, den sie nicht gutheißen, und sein Buch geht von einem Fünf-Sterne-Stern zu einem Ein-Stern. Wenn er dachte, dass die Leser während seiner Zeit hart gegen Bücher waren, stellen Sie sich vor, was er heute von den Lesern auf Goodreads halten würde.

Wie hoch ist die Rate für tote Seelen? Es scheint eine willkürliche Zahl zu sein, die sicherlich verhandelbar ist, und glauben Sie mir, diese verdächtigen Landbesitzer sind besorgt, betrogen zu werden. Eine Witwe sagt zu ihm: "Ich werde die Preise überprüfen." Als ob es einen Börsenkurs für tote Seelen gibt. Um eine gute Rate zu haben, muss man Käufer haben, sicherlich mehr als eine scheinbar verrückte.

Das Buch enthält sicherlich komödiantische Elemente. Immerhin ist es eine Farce der russischen Kultur und eine Verurteilung des Besitzes von Leibeigenen. Jede Kritik eines russischen Systemautors musste unter einem Furnier aus Humor verborgen werden. Das Buch fühlt sich wie ein Kopfsteinpflaster an. Das Zensurkomitee forderte einige Änderungen, obwohl sie laut Pevear geringfügig waren, so dass es nicht die Zensur war, die dieses unzusammenhängende Gefühl hervorrief. Ich würde sagen, dass Gogol Tausende von Wörtern geschrieben hat, vielleicht Hunderttausende, die es nie in das endgültige Manuskript geschafft haben. Ich brauchte ein bisschen Zeit, um mich mit dem Roman vertraut zu machen, aber ich war von einer brennenden Neugier getrieben, genau zu wissen, was Chichikov vorhatte. Ich freute mich auch über Gogols Karikaturen des russischen Volkes und die Spekulationen, die sie miteinander teilten und die nach dem Nacherzählen von unbegründeter Fiktion zu Tatsache wurden. Ich hatte Angst, dass unser Held auf einer Schiene aus der Stadt getragen wird.

Diese Übersetzung von Richard Pevear und Larissa Volokhonsky ist sehr zu empfehlen.

Wenn Sie mehr von meinen neuesten Buch- und Filmkritiken sehen möchten, besuchen Sie http://www.jeffreykeeten.com
Ich habe auch eine Facebook-Blogger-Seite unter:https://www.facebook.com/JeffreyKeeten
05/14/2020
Rosinski Lars

2.0 Sterne. So sehr ich es hasse, dies über ein Buch zu sagen, das sowohl ein Klassiker der russischen Literatur ist als auch als eine der besten Satiren gilt, die jemals geschrieben wurden, hat dieses Buch mich zum Tode gelangweilt !!! Okay, nicht ganz "Sarg bereit" tot, aber sicherlich gelangweilt bis zu dem Punkt, an dem es gelegentlich zu Narkolepsie kommt. Ich kann ohne Übertreibung sagen, dass dies kein Buch ist, das ich als „erfreuliche“ Erfahrung empfehlen würde, egal wie viel Wodka Sie bereithalten.

Meine Einschätzung des Buches ergibt sich trotz der Tatsache, dass der Roman sehr gut geschrieben ist und eine ausgezeichnete Beschreibung des „alten“ Russlands liefert (kalt, trostlos und deprimierend, aber ansonsten ein großartiger Ort für einen Besuch). Das historische Detail ist sowohl präzise als auch sehr umfassend, da Gogol in die Erzählung detaillierte Diskussionen über viele Aspekte des russischen Lebens einbezieht, von der Wirtschaft über das soziale Leben bis hin zur Politik und der einzigartigen Denkweise des russischen Volkes. Als historischer Überblick über eine nicht sehr bekannte Periode der russischen Geschichte ist der Roman daher sehr gut.

Darüber hinaus war die Grundhandlung selbst (oder zumindest die Idee der Handlung) sehr interessant. Die "toten Seelen" des Titels beziehen sich auf die Maßeinheit (dh Seelen), die von den russischen Volkszählern verwendet wird, um die Anzahl der Leibeigenen zu zählen, die Landbesitzer besaßen. Leibeigene sind zwar nicht genau die gleichen wie Sklaven, aber für die Zwecke dieser Überprüfung ähnlich genug, da sie als Eigentum angesehen wurden und nur sehr wenige Rechte hatten. Die Steuern, die russische Landbesitzer in dieser Zeit zahlten, basierten auf der Anzahl der Leibeigenen, die sie besaßen. Wie auch immer, die Hauptfigur des Romans, Pavel Ivanovitch Chichikov, entwirft einen Plan, von verschiedenen Landbesitzern Leibeigene zu „kaufen“, die seit der letzten Volkszählung gestorben sind, aber für die Zwecke der gezahlten Steuern (zumindest bis zur nächsten) noch als lebendig aufgeführt sind Volkszählung, die nur alle 5 bis 10 Jahre durchgeführt wird). Warum er das tun will, werde ich nicht verderben, aber es ist sehr klug und ich dachte, eine ausgezeichnete Grundlage für eine gute Geschichte.

Wir haben also ein Buch, das sehr gut geschrieben ist, voller großartiger historischer Details und einer originellen und möglicherweise interessanten Handlung. Was war das Problem? Nun, zuerst einmal ... KEIN WODKA !! Nein, im Ernst, ich fand das Buch einfach viel zu langweilig und trottend. Die satirischen Elemente waren UNDERWHELMING (und das ist nett) und die Geschichte war einfach unglaublich langsam zu entfalten. Ich habe immer wieder versucht, dem den Vorteil des Zweifels zu geben, es ist schließlich ein Klassiker, aber es war nur entschlossen, Remian nicht sehr interessant oder erfreulich zu machen. Die verschiedenen Charaktere, denen Chichikov begegnet, sollten verschiedene Arten von Russen darstellen, und ich glaube, ich war mit der Zeit nicht vertraut genug, um die Nuancen (und damit die beabsichtigte Karikatur) zu verstehen, die Gogal hervorzuheben versuchte. Daher bluteten die verschiedenen Begegnungen einfach ineinander und ließen mich auf das Ende gespannt sein.

Zusammenfassend war dies ein Buch, das ich auf vielen Ebenen schätzen konnte (die Qualität des Schreibens, das historische Detail, die Klugheit der Handlung), und es gab sicherlich Momente der Geschichte, die mir wirklich gefallen haben. Letztendlich kann ich den Roman jedoch vom Standpunkt meiner Freude an der Literatur nicht höher als zwei Sterne bewerten.
05/14/2020
Forlini Vaquez

Мёртвые ду́ши = Myórtvyjye dúshi = Tote Seelen, Nikolai Gogol

Tote Seelen ist ein Roman von Nikolai Gogol, erstmals 1842 veröffentlicht und weithin als Beispiel für die russische Literatur des 19. Jahrhunderts angesehen.

Der Zweck des Romans war es, die Mängel und Fehler der russischen Mentalität und des russischen Charakters aufzuzeigen. Gogol porträtierte diese Mängel durch Pavel Ivanovich Chichikov und die Menschen, denen er bei seinen Bemühungen begegnet. Diese Leute sind typisch für die russische Mittelklasse der Zeit.

Gogol selbst sah es als "episches Gedicht in Prosa" und innerhalb des Buches als "Roman in Versen". Obwohl Gogol angeblich den zweiten Teil der Trilogie abgeschlossen hatte, zerstörte er sie kurz vor seinem Tod.

Obwohl der Roman in der Mitte des Satzes endet (wie Sternes Sentimental Journey), wird er normalerweise in der erhaltenen Form als vollständig angesehen. Der Originaltitel, wie auf der Abbildung (Deckblatt) gezeigt, war "Die Wanderungen von Chichikov oder tote Seelen. Gedicht", die sich lediglich zusammenzog "Tote Seelen". ...

عنوانها: مردگان زرخرید - رعایای مرده (بردگان مرده) ؛ نفوس مرده ؛ اثر نیکولای گوگول (نیکولای واسیلیویچ) ؛ تاریخ نخستین خوانش: روز هفدهم ماه نوامبر سال 1991 میلادی

عنوان: مردگان زرخرید - رعایای مرده (بردگان مرده) ؛ اثر: نیکولای گوگول (نیکولای واسیلیویچ) ؛ 1387 فریدون مجلسی ، مشخصات نشر تهران ، نیلوفر ، چاپ دوم 352 ، 9789644483844 1379 ص ، شابک: 19 ؛ XNUMXاب از متن انگلیسی برگردانده شده ، چاپ نخست انتشارات رسانه در سال XNUMX ؛ موضوع: داستانهای نویسندگان روسیه - سده XNUMX م

عنوان: نفوس مرده ؛ اثر: نیکولای گوگول (نیکولای واسیلیویچ) ؛ مترجم: کاظم انصاری ، مشخصات نشر ویرایش دوم ، تهران ، ندیشه اندیشه ، چاپ دوم 1369 ، 348 XNUMX ص ؛

Es ist ا نه به بهشتی زمینی ، دستکم به زندگی معنیدار و اخلاقی ، دست مییابد ؛ در دهه ی پنجم سده نوزده میلادی ، سلامتی «گوگول» به ا افتاد ؛ هنگامی که یقین کرد رو به ا ست ایمانی رازگونه به مذهب «اورتودوکس روسی» پیدا كرد ، و ا اا نشانه های بارز این گرايش ، در مقالاتی تحت عنوان «گزیده ای از مکاتبات با دوستان» مشهود است ؛ ا. شربیانی
05/14/2020
Fawn Alcazar

Dead Souls Lesetagebuch

4. Januar 2019
Ich habe gerade Seite 249 erreicht, wo schließlich der Held, der die Mütze des Hausmanns schwenkte, der dort im selben fustianischen Gehrock stand, und in Gegenwart der Wirtshäuser und der Lakaien und Kutscher eines anderen, die sich versammelt hatten, um bei der Abreise zu gaffen von einem anderen Meister und unter all den anderen Umständen, die mit einer Abreise einhergehen, nahm er seinen Platz im Fahrzeug ein, und die Britska, die von der Art war, in der Junggesellen reiten, und die so lange in der Stadt gestanden hat und dies auch getan hat vielleicht sogar langweilig für den Leser, endlich aus dem Tor der Herberge gefahren ...

Wenn ich das Bedürfnis verspürt habe, diese lange Passage zu veröffentlichen und daher mit dieser Rezension zu beginnen, obwohl ich das Buch noch nicht vollständig gelesen habe, dann deshalb, weil ich vom Spiegeleffekt der Szene beeindruckt bin, die in der Mitte des Buches auftritt. Gogol, der ein rutschiger Teufel ist, hat gerade seine Hauptfigur dazu gebracht, die umgekehrte Reise zu unternehmen, die er auf Seite 1 unternommen hat, als Durch das Tor einer Herberge in einer Provinzhauptstadt, die namenlos bleiben wird, rollte eine kleine, ziemlich hübsche Britska auf Quellen, in der Junggesellen reisen: pensionierte Oberstleutnant, Stabskapitäne, Landbesitzer mit etwa hundert Bauernseelen - mit einem Wort, all diejenigen, die als Herren der mittleren Art bekannt sind.

Natürlich ist die Reisekutsche während der 247 dazwischenliegenden Seiten viele Male durch dasselbe Tor gerollt und wieder herausgefahren, als der mysteriöse „Gentleman der mittleren Art“, dem sie gehört, die Landbesitzer der umliegenden Landschaft besuchte, aber nur auf Seite 1 und Seite 249 hatte der Wagen sein gesamtes Gepäck an Bord.

Das Gepäck war so seltsam und mysteriös wie der Herr selbst, und ich könnte sogar sagen, so seltsam und mysteriös wie das Buch, in dem er, Pavel Ivanovich Chichikov, sein Wagen und seine Diener eingesperrt sind. Das Gepäck besteht aus einem Lederkoffer, in den zwei Männer heben können, einer kleinen Mahagoni-Schachtel mit Karelischer Birke und verschiedenen anderen Gegenständen, darunter Schuhspanner. Aber ich lehne es ab, mich von den Schuhspanner ablenken zu lassen, weil ich vermute, dass es die kleine Mahagoni-Box ist, die sich als das interessanteste Objekt herausstellen wird. Chichikov legt immer wieder Zettel hinein, Theaterrechnungen, Briefe, aber auf mysteriöse Weise lange Listen toter Seelen ...

Jetzt befindet sich die kleine Mahagoni-Box in der Kutsche, und die Kutsche befindet sich auf der Straße, die aus der namenlosen Provinzhauptstadt herausführt, und ich blättere auf Seite 249 in der Hoffnung, das Geheimnis zu entdecken, das sich in der Kiste befindet, die sich in der Kutsche befindet dieses Buch. Ich weiß nicht, wie gut meine Ermittlungen verlaufen werden, da ich derzeit völlig im Dunkeln bin (die Ledervorhänge sind in der Kutsche zugezogen, weil Chichikov schläft), aber ich bin gespannt, wohin ich gehe.
Ich verspreche, Sie auf dem Laufenden zu halten ... wenn ich meinen Weg dazu sehe.

Januar 6th
Seite 280
Als ich Seite 249 umblätterte, wusste ich nicht, dass dies der Beginn eines Zwischenspiels war, das dreißig Seiten dauern würde. Ja, Gogol ließ Chichikov in seinem Reisewagen mit geschlossenen Vorhängen für eine beträchtliche Zeit schlafen, während der er sich bereit erklärte, mich über Chichikovs Herkunft zu informieren. Sie sehen, ich war sehr neugierig auf Ereignisse in Chichikovs Leben gewesen, bevor sein Wagen auf Seite 1 in das Gasthaus rollte, also habe ich es mir bequem gemacht und mir die Hintergrundgeschichte genau angehört - die nicht ohne viele Abschweifungen kam.
Apropos Abschweifungen, ich hatte an den Autor von gedacht Tristram Shandy von den frühen Seiten, aber in diesem Abschnitt noch mehr. Es sind die Spiele, die Gogol mit dem Leser spielt, die mich an Laurence Sterne erinnern (abgesehen von der häufigen Erwähnung von Chichikovs Nase). Mit Spielen meine ich nicht nur den offensichtlichen Humor, der Teil von Charakter und Handlung ist, sondern auch den Spaß, der in anodyne Wörter, Verknüpfungsphrasen und sogar Interpunktion eingebettet ist (Ellipsen werden oft auf komische Weise verwendet, insbesondere wenn es darum geht, Frauen zu beschreiben ...).
Ich komme also zu dem Schluss, dass der Leser möglicherweise versucht ist, die Seiten dieses Buches weiter umzublättern. Er interessiert sich nur dafür, wohin die Handlung die Charaktere führt, aber Gogol fordert uns wie Sterne auf, langsamer zu werden und zuzusehen, wie es geht waren, die Sideshows in der Schrift selbst.

Januar 7th
Seite 304
Eine der Sideshows, über die ich gestern nachgedacht habe, und es ist eine sehr aufwändige Art von Sideshow, ist 'The Tale of Captain Kopeykin', die auf Seite 226 beginnt. Es ist eine lange Geschichte, die von einer Nebenfigur über einen Armeeoffizier erzählt wird, der a wird Räuber, um reich zu werden. Das Erzählen ermöglicht es Gogol, mit viel Humor die Art von "speckiger" Sprache zu demonstrieren, die zu dieser Zeit von vielen Menschen verwendet wurde (ein solcher Kontrast zu seiner eigenen, wie er im Update-Zitat auf Seite 304 zu sehen ist), über den er sich lustig gemacht hat von den frühen Seiten. Es ist die Art von Sprache, die viele unnötige Details enthält, zum Beispiel: Sie wissen ... in gewissem Sinne ... Sie können es sich einfach vorstellen ... sozusagen ... in einem Wort ... Sie verstehen ....
Aber das wirklich Interessante an dieser Nebengeschichte ist, dass sie uns einen Einblick in Chichikov gibt, aber wir erkennen dies erst, wenn wir zu dem Zwischenspiel auf Seite 250 kommen, in dem wir etwas über Chichikovs lebenslange Besessenheit erfahren, seine Kopeken zu retten ( Cent), und dann erinnern wir uns plötzlich an die Geschichte von Captain Kopeykin ...
Das andere interessante an der Kopeykin-Geschichte, die immerhin in einem so anderen Stil erzählt wurde, war, dass sie mich an eingefügte Geschichten in Don Quijote und Tristram Shandy sowie an Ovids Metamorphosen erinnerte, die ich gerade lese, insbesondere an Buch Vier, in dem Ovid ermöglicht es einigen seiner Charaktere, Geschichten in ihren eigenen Stimmen mit ihrem eigenen Versstil zu erzählen. Im Gegensatz zu Narzissen bin ich immer auf der Suche nach Echos ...

Januar 8th
Seite 380
Als ich vor zwei Tagen Sideshows erwähnte, hatte ich keine Ahnung, was für ein Jahrmarkt ich erleben würde. Der zweite Teil dieses Buches stellt eine Reihe von Charakteren vor, von denen jeder bizarrer ist als der vorherige. Und da ich immer noch mit Chichikov unterwegs bin, konnte ich in ihre seltsamen Häuser treten und an ihren überladenen Tischen essen (in diesem Buch wird viel gegessen). Chichikovs Wagen brauchte einige Reparaturen, nachdem er aufgewacht war, also mussten wir an die Tür eines sehr verliebten Landbesitzers klopfen, der uns, nachdem er uns gründlich gegessen und gegessen hatte, auf eine Mission zum furchterregenden Vater des Objekts seiner Zuneigung schickte. Nachdem wir einigermaßen erfolgreich waren, machten wir uns auf den Weg, um einen Verwandten des furchterregenden Vaters auf einer anderen Mission zu besuchen, gingen aber den falschen Weg und landeten auf dem Anwesen eines Fischerbauern, wo wir uns durch einen monströsen Stör aßen, bevor wir unseren machten Flucht zu einem Mustergrundstück, das von einem sehr billigen Mann geführt wird, der uns, als er hörte, dass Chichikov vielleicht Landbesitzer werden möchte, auf die genau entgegengesetzte Art von Anwesen schickte, das von einem fröhlich inkompetenten Mann geführt wurde, der verkaufen musste.
Oh, und dazwischen besuchten wir einen verrückten Ex-General, besessen von der Verwaltung ...

Januar 9th
Abschließendes Kapitel
Wie ich vor drei Tagen sagte, bevor ich von den vielen Nebenschauplätzen in diesem Jahrmarkt abgelenkt wurde, war Gogols Ankündigung auf Seite 250 seiner Absicht, Chichikovs Hintergrundgeschichte zu enthüllen, genau das, was ich hören wollte. Und ich habe mir auf den folgenden dreißig Seiten alles genau angehört. Trotz aller Sorgfalt habe ich immer noch nicht viel über die kleine Mahagoni-Box gelernt. Und ich erfuhr noch weniger über die Liste der toten Seelen, die Chichikov darin aufbewahrt, oder über seine Pläne für diese Seelen. Es gab eine Erklärung auf Seite 274, aber sie schien sich nicht in meinem Gehirn festzusetzen, egal wie oft ich sie noch einmal las. Es war, als hätte ein Zauberer die Worte verzaubert, und ich musste zu dem Schluss kommen, dass Gogol selbst die größte Nebenschau auf dem Jahrmarkt war. Er hatte mich völlig bamboozled; Auf Seite 275 ging er einfach vom Thema der toten Seelen weiter, als ob keine weitere Erklärung nötig wäre, und sagte: So nahm diese seltsame Verschwörung im Kopf unseres Helden Gestalt an. Ob ihm die Leser dafür dankbar sein werden, weiß ich nicht. Wie dankbar der Autor ist, lässt sich nur schwer in Worte fassen. Denn sagen Sie, was Sie wollen, wenn diese Idee nicht in Chichikovs Kopf gekommen wäre, hätte dieses lange Gedicht niemals das Licht der Welt erblickt.
Ist das nicht ein ordentlicher Trick? Gogol drückt einfach die ganze Verantwortung für die Verschwörung der toten Seelen auf Chichikovs Schultern und geht weg.

Im abschließenden Kapitel hatte ich eine ähnliche Erfahrung mit Bamboozling. Diesmal kam die Erklärung über die toten Seelen direkt von Chichikov, aber selbst während ich sie las, wehte die Bedeutung wie Rauchschwaden von mir weg, unmöglich zu erfassen.

Ungefähr zu diesem Zeitpunkt stand mein Verständnis vor einer noch größeren Herausforderung, da auf jeder Seite Ellipsen in Klammern […] auftauchten. Aber anstatt humorvolle Vermeidungsstrategien wie Gogol zu sein, die früher in diesem Buch verwendet wurden, schienen sie jetzt echte Lücken im Text zu bedeuten, als hätte jemand ganze Abschnitte entfernt. Ich musste mich fragen, ob Chichikov selbst irgendwie verantwortlich war, denn in der Zwischenzeit schien er ein mysteriöses Vermögen erworben zu haben und gab plötzlich viel Geld aus (was er vorher nur sehr ungern tat) und holte sich einen neuen Anzug die Farbe von Rauch und Flamme. Was zum Teufel!

Und ob Sie es glauben oder nicht, die kleine Holzkiste hat die Geschichte auf bedeutende, wenn auch ziemlich unheilige Weise wieder aufgenommen - und Chichikov war so glücklich, sie wiederzuerlangen, dass ich mich fragte, ob sie zusammen mit diesen mysteriösen Listen toter Seelen möglicherweise nicht die Vermissten enthielt Abschnitte dieses Buches ...

Das Ende.
05/14/2020
Meir Gerondale

DEAD SOULS von Nikolai Gogol

Jeder Schriftsteller trägt ein wesentliches Buch mit sich, das Werk, in dem er arbeiten muss "alles erzählen". Von dem Tag an, an dem er es sah, als er es zu realisieren begann, um an sich selbst zu denken, drehen sich seine Vision der Welt und die Vorstellung seines eigenen Lebens um diesen Pol; Das Werk wird zum Symbol des Menschen, seiner Botschaft.
Es geht um einen Gauner, Pavel Ivanovich Tchitchikov. Letzterer hat eine außergewöhnliche Idee, ein Vermögen zu machen: Er wird tote Seelen erlösen.
Im alten Russland galten die Bauern (tote Seelen, wie sie genannt wurden) als Sicherheit: Sie wurden verkauft, gekauft und der Besitzer bezahlte eine Steuer pro männlichem und erwachsenem männlichem Kopf. Die Volkszählung fand alle zehn Jahre statt, so dass er in der Zwischenzeit weiterhin Steuern auf alle verstorbenen Leibeigenen auf seinem Grundstück entrichtete. Die kluge und brillante Idee von Tchitchikov war es, seit der letzten Volkszählung tote Seelen in guter und gebührender Form zu kaufen: Der Eigentümer würde gerne ein fiktives Gut geben und sich von einer echten Steuer befreien, und jeder wird sein Konto finden: nichts Illegales in diese Transaktion; und als der Käufer einige tausend Leibeigene besaß, trug er seine Verträge zu einer Bank in Moskau oder St. Petersburg und lieh sich einen großen Betrag auf diese Wertpapiere. Er wäre reich und in der Lage, Bauern aus Fleisch und Knochen zu kaufen!
Zusammenfassend ist dieses Buch von Gogol eine Satire menschlicher Mittelmäßigkeit und eine virulente und rücksichtslose Kritik am zaristischen Russland.
05/14/2020
Zhang Snowder

Ein weiteres 'klassisches Bucket List'-Buch. Während er tote Seelen kauft, um seine soziale Stellung zu verbessern, repräsentiert Pavel Ivanovich Chichikov die allzu häufige Verbindung, die zwischen Macht, Ethik und Gesetz hergestellt wird. Die Toten auf der Liste werden (gesetzlich) besser behandelt als jemals zuvor, als sie lebten. Sollte erforderlich sein, um einen MBA zu erhalten.
05/14/2020
Warren Alimento

Eine absurde und brillante Satire. Zu denken, ich habe es jahrelang vermieden, diesen Roman zu lesen, weil ich dachte, es würde deprimierend werden. Ha! Dead Souls erinnerte mich in vielerlei Hinsicht an die Odyssee + Don Quijote, die Mark Twain in einem russischen Prosadicht geschrieben hatte. Gogol fängt die Absurdität des Russland der Mitte des 19. Jahrhunderts ein. In Gogols Satire / Farce ist ein absurder und brillanter Blick auf die Korruption der Regierung, die Schichtung der Gesellschaft, die Anmaßung der russischen Mittelklasse usw. enthalten. Wie auch immer, das Schreiben war erstaunlich und die Übersetzung von Pevear und Larissa Volokhonsky war fantastisch .
05/14/2020
Lothaire Mccalment

Was ist das für ein Buch?

Ich kann mich nicht mehr erinnern, ob Gogol es als Gedicht oder Epos beschrieben hat, vielleicht spielt es keine Rolle, wie er es nannte, da er auf Anraten seines religiösen Beraters große Teile des Manuskripts ins Feuer bekommen hatte.

Wir haben also Teil eins, einige Teile von Teil zwei und einen Überblick über den dreiteiligen Teil der Arbeit, der Rest ist in Rauch aufgegangen.

Was es vom ersten Teil gibt, wird allgemein als Komödie gelesen. Es ist lustig, aber denken Sie daran, dass der erste Teil von einem jungen Mann handelt, der in den 1820er Jahren im ländlichen Russland herumreist und die Seelen toter Bauern von ihren Herren kauft.

Dies ist jedoch kein übernatürliches Buch. Der Kauf toter Seelen (der Titel wurde ursprünglich zensiert, weil Seelen, wie die Kirche lehrt, unsterblich sind und nicht tot sein können) war zu dieser Zeit ein vernünftiges finanzielles Unterfangen. Leibeigene könnten von ihren Besitzern verpfändet werden. Volkszählungen im kaiserlichen Russland wurden nur einmal alle fünfundzwanzig Jahre durchgeführt, und Bauern, die seit dem letzten gestorben waren, hatten eine seltsame Halbwertszeit, in der sie noch verpfändet werden konnten, obwohl sie als Vermögenswerte (zumindest finanziell gesehen) völlig nicht liquide waren ) da sie sicher auf dem Friedhof untergebracht waren. So finden wir unseren Helden oder "Helden", der herumreist, verschiedene Mitglieder des Adels trifft und versucht, ihre toten Seelen von ihnen zu kaufen.

Wenn Sie einige von Gogols Kurzgeschichten gelesen haben, haben Sie eine Vorstellung davon, was Sie erwartet, wenn ein Mann verschiedene Mitglieder des Adels trifft und versucht, ihren toten Leibeigenen einen legalen Titel zu verschaffen. Wenn Sie einige seiner Kurzgeschichten nicht gelesen haben, ist dies wahrscheinlich der beste Ausgangspunkt ...

In dem dreiteiligen Schema hätte es eine Rückkehr zur moralischen Gnade gegeben, aber da diese verbrannt wurde, im Hintergrund, wie Nabokov den noch jungen, aber sterbenden Gogol mit Blutegeln beschreibt, die an seiner langen Nase hängen, bleibt uns stattdessen die Geschichte eines Wheeler-Händlers, der die bizarren und komischen Landbesitzer umrundet, die die imaginäre Ukraine von Gogols Feder bevölkerten.
05/14/2020
Adan Banecker

Gogols "Dead Souls" ist ein wahres Meisterwerk. Es ist der einzige russische Roman, den ich gelesen habe, der mich genauso befriedigt wie Dostojewskis große Romane. Der Roman ist satirisch, intellektuell, politisch und auch unterhaltsam.

Die faszinierende Handlung ist wie folgt skizziert:

Ein etwas mysteriöser Mann der Mittelklasse namens Chichikov kommt in eine Stadt und versucht, Prestige aufzubauen, indem er kleinere Beamte des Ortes beeindruckt. Der Mann gibt über seine Verhältnisse aus, um zu beeindrucken, und versucht, sich mit den Bürgern anzufreunden, um einen merkwürdigen kleinen Plan bezüglich des Verkaufs von "toten Seelen" auszuführen.

Die Idee ist, dass die russischen staatlichen Steuern, die diese Landbesitzer zahlen, auf der Anzahl der registrierten Leibeigenen (oder "Seelen") basieren. Das Problem ist, dass viele dieser Landbesitzer auch für die bereits verstorbenen Leibeigenen bezahlen müssen. Es sind diese "toten Seelen", die Chichikov von den Landbesitzern kaufen will. Er sagt den Besitzern nicht, warum er die Seelen will, aber man kann sich vorstellen, dass seine Pläne etwas verdreht sind ...

Der Roman ist letztendlich ein sozialer und politischer Kommentar mit übertriebenen Charakteren.

05/14/2020
Chassin Amour

"Je länger und genauer wir uns eine lustige Geschichte ansehen, desto trauriger wird sie."
- Nikolai Gogol

Bevor ich etwas anderes sage, denke ich, dass ich mit meiner Assoziation mit diesem Roman beginnen muss. In dieser Zeit meines Alters, vor Jahren und Jahren, als ich nur wenige Bücher gelesen hatte, von denen die meisten unvollständig waren, beeindruckte ich meine Freunde mit der frühreifen Intelligenz, die ich aus diesen Büchern sammelte, die ich in so spärlichen Dosen verschlungen hatte.
Und was ist dann mit meinen Kenntnissen der russischen Literatur? ... Das war schon damals außerordentlich reichlich.
War das ein Witz? ... In der Tat ... war es!
Wenn Sie mich gebeten hätten, zwei Autoren Russlands zu nennen, hätte ich den Vornamen in einem sehr selbstbewussten Ton gesagt ... 'Tolstoi' ... und den zweiten Namen hätte ich nach einer Pause von ein paar Sekunden haben können vollständig erwähnt, mit wenig mehr Würde ... "Der Leo Tolstoi".

Ja! Das ist wahr. Mir war kein anderer Name bekannt. Was für eine Schande! Nein. Ich war wie ein Kind, das immer noch in meiner Wiege unschuldiger Unwissenheit schwingt, solange es um das Lesen von Büchern geht. Ich war ein Neuling. Nach einiger Zeit, als ich anfing, zeitgenössische Autoren zu lesen. Ich habe ein Buch von gelesen Jhumpa Lahiri. Dort begegnete ich zum ersten Mal diesem einzigartigen Namen ... GOGOL ... Jhumpa hatte dort in ihrer Handlung eine fiktive Figur geschaffen, deren Name Gogol war. Ich dachte damals, dass sie von dem modernen "Google" inspiriert sein könnte. Irgendwo dazwischen beschrieb sie den Gogol, soweit ich mich erinnere, als jemanden wie diesen. "ein exzentrisches Genie, ein intelligentes seltsames und krankes Wesen, ein Hypochonder und ein zutiefst paranoider, krankhaft melancholischer ... einer unter den russischen Literaturgrößen"

Also war Jhumpa entschieden derjenige, der mich vor vielen Jahren mit dem zweiten Namen aus der russischen Literaturwelt bekannt gemacht hat ... GOGOL ... Seitdem wollte ich diesen Kerl lesen. Ich hatte Gogol und seine toten Seelen damals aufgeregt informiert. Es scheint eine dumme Assoziation zu sein, aber es ist ganz richtig. Bevor ich mich endlich den toten Seelen zuwandte, hatte ich ihn bereits vor drei Jahren in seinen Kurzgeschichten gelesen. Die Nase und Der Mantel. Ich habe beide geliebt.

Wenn Sie jetzt zum Buch zurückkehren, können Sie sofort sehen, dass ich dieses Buch mit sehr hohen Erwartungen und Enthusiasmus gelesen habe.
Hat dieses Buch meine Erwartungen erfüllt?
Ich werde zuerst JA sagen. Und dann sage ich auch NEIN.

Eigentlich hatte dieses Buch zwei Teile. Im ersten Teil habe ich alles geliebt, was Gogol dort geschrieben hat. Aber im zweiten Teil werde ich sagen, dass meine Aufregung auf sehr ungewöhnliche Weise vergangen ist. Es endete flach aus der Sicht der Geschichte, was mich beunruhigte und auch ein wenig enttäuschte. Dieses Buch hat also nur knapp fünf Sterne für mich gelesen.

Die Handlung ist ziemlich einfach. Ein kluger Mann versucht, durch Trick und Scherz Wohlstand zu schaffen. Er benutzt die Beamten. Korruptionspraktiken unter diesen Amtsträgern machten seinen Betrug, diese toten Seelen zu kaufen und zu verkaufen, recht bequem. Tote Seelen waren jene Leibeigenen, die tot waren, aber in der dortigen Volkszählung auf dem Papier immer noch als lebende gezeigt wurden. Also hat dieser Kerl sein ganzes Gehirn benutzt, um durch den Kauf solcher toten Seelen eine riesige Geldsumme zu verdienen.

Unser Held, der Held dieses Romans, wie er am Anfang definiert wurde, ist peripatetisches Rouge und ist sehr besorgt um seine Nachkommen. Unser Held ist ein Reisender, aber seine Reise ist von einer anderen Art. Eines Tages betritt unser Held CHICHIKOV eine Provinzstadt von N. Gogol. Er hat diesen Begriff "unser Held" überall in der Erzählung verwendet, wenn er die starke Absicht hatte, zwischen den Handlungssträngen herauszuschauen und direkt mit dem Leser sprechen wollte. Dieser 'unser Held' von Gogol handelt im ganzen Buch bösartig. Er betrat stilvoll eine hübsche Brichka (eine Art Pferdekutsche) und betrat das Tor einer Herberge in dieser Stadt… und begann so seine Reise in diesem Roman Tote Seelen.

Jedes Kapitel dieses Buches bringt dem Leser einen einzigartigen Charakter und einen völlig neuen Hintergrund aus der russischen Gesellschaft. Eine Szene ändert sich jedes Mal, wenn ein Kapitel endet. Chichikov erreicht entweder absichtlich dort oder landet versehentlich dort oben. Und hier in jedem Kapitel dieses Romans, insbesondere im ersten Teil, hat Gogol die Klasse seiner Schreibkunst gezeigt, indem er solche humorvollen Umstände und sehr scharfe Beobachtungen des russischen Volkes und seines Verhaltens formulierte. Und ich mochte wirklich alle Charaktere, die Gogol in diesem Buch erschaffen hat. Der Humor ist von seiner besten Seite und die Gespräche und Gogols Delibrationen zu verschiedenen Themen Russlands können in einem neuen Licht gesehen werden.

"Aber weise ist der Mann, der keinen Charakter verachtet, sondern ihn mit suchendem Blick zur Wurzel und Ursache aller erforscht."

Diese VIER Dinge sind mir im ganzen Buch aufgefallen. Sie finden hier VIELFALT russischer Klassen und Charaktere, dann werden Sie Zeuge des DRAMA unter den Charakteren in der satirischen Sprache von Gogol, die Dialoge und Erzählungen werden Sie mit unaufhaltsamem Scherz in diesem klassischen gogolischen HUMOR füllen und schließlich eine große Zeit SUSPENSE wird jedes Mal dort verweilen.

Vielfalt, Drama, Humor und Spannung sind meine vier Erkenntnisse aus diesem Roman.

Dies ist mit Sicherheit ein großartiges klassisches Buch, das sowohl in seiner Herangehensweise als auch in seinem Umfang ziemlich seltsam und seltsam ist, und man muss es lesen, wenn man daran interessiert ist, mit den Augen und dem Stil von Gogol in die russischen Wege des 19. Jahrhunderts zu blicken. Nabokov hatte Gogol einmal als beschrieben "Der seltsamste Prosa-Dichter, den Russland jemals hervorgebracht hat" und auch ich habe diese Seltsamkeit seines Handwerks in diesem Roman gespürt.
05/14/2020
Eda Marder

Was hast du gedacht, fragt mich Goodreads höflich.

Nun, liebe Goodreads, es ist eine Weile her, seit ich Dead Souls gelesen habe, und ich denke, ich erinnere mich am besten an den melancholischen Humor, aber was ich denke, das ist es, was mich immer wieder beschäftigt:

Es gibt momentan so viele Dinge auf der Welt, die bizarrer sind, als herumzuwandern und die Namen toter Leibeigener von ihren Besitzern zu kaufen, um Profit zu machen ...

Manchmal denke ich an Dead Souls, wenn ich die Nachrichten lese und mich frage, ob unsere Welt von 2019 mit all dem demokratisch gewählten Wahnsinn ein Beweis dafür ist, dass Gogol alles richtig gemacht hat und es kommen sah? Meine Nase kratzt mich und mein Mantel runzelt die Stirn, aber ich stehe zu meiner Theorie: Jemand hat die toten Seelen gekauft, um Gewinn zu machen, und es ist beängstigender als Gogol zu lesen!
05/14/2020
Candy Pollins

Der Held der toten Seelen, Chichikov, wäre heutzutage Fabulous Chichikov.

Fabulous Chichikovs Blick wanderte in seinem 40. Stock des 200 West Street-Handelsschalters von Bildschirm zu Bildschirm und suchte nach Geschäften mit NINJA-Krediten, notleidenden Schulden und CDOs im Quadrat. Belastungen und Gutschriften flogen so kurzlebig wie jede tote Seele in sein Handelsbuch hinein und aus ihm heraus.

Anstelle einer für Junggesellen geeigneten „Troika“ würde Fabulous Chichikov mit der Uber-Limousine reisen. Er würde vom Steakhouse in Manhattan zu einem Nachtclub nur für Mitglieder in eine Hotelsuite umziehen, wo er „Transaktionen“ mit „Gegenparteien“ ausführen würde, wobei jeder Deal größer und grotesker als der letzte war.

Mexikanische Einwanderer, die in Hundert-Grad-Restaurantküchen arbeiten, bereiten die mit einem Michelin-Stern ausgezeichnete Molekularküche von Fabulous Chichikov zu, während die Barkeeper der Humanities seine Negronis mischen. Aber diese Begleiter von Fabulous Chichikovs Launen sind für diese Geschichte genauso irrelevant wie alle Moghiks von Gogol für die ursprüngliche Chichikov.

Sobakevich ist der subtile Hedgefonds-Manager und verspricht seiner Aufsichtsbehörde, dass jeder Kredit, den er an Fabulous Chichikov verkauft hat, gut war. Manilov ist ererbter Reichtum und lädt Fabulous Chichikov in seine Upper East Side Apartment ein, um mit seiner Trophäenfrau zu speisen. Die Witwe Korobochka ist die schwachsinnige Führungskraft der Versicherungsgesellschaft, die sich nicht sicher ist, ob sie sich an einem der Geschäfte von Fabulous Chichikov beteiligen soll oder nicht. Nozdrev ist der verkohlte Händler, der nach seinem letzten großen Geschäft sucht.

Aber der Ständige Unterausschuss für Ermittlungen ist unserem Helden auf den Fersen. Eine neue Verwaltung stellt Fragen. Senatoren treffen sich mit ihren Anwälten.

Fabulous Chichikov schickt seiner Freundin eine E-Mail: „Da immer mehr Hebelkraft in das System eindringt, steht das gesamte Gebäude kurz vor dem Einsturz! Der einzige potenzielle Überlebende ist der Fabulous Chichikov, der inmitten all der komplexen, hoch verschuldeten exotischen Trades steht, die ich geschaffen habe, ohne unbedingt alle Implikationen zu verstehen ... “.

Es ist Zeit für unseren Helden, eine Limousine zum Flughafen Teterboro zu nehmen. Er kann in seinen Privatjet steigen (alle Amerikaner, die es sich leisten können, in Privatjets zu fahren) und in dreißigtausend Fuß Höhe schlummern und vom großen amerikanischen Traum träumen.
05/14/2020
Amir Laker

4.5 *

In Tote Seelen , ein Roman über Russland und was es bedeutet, Russe zu sein, folgen wir den Abenteuern von Pavel Ivanovich Chichikov, der wahrscheinlich der liebenswerteste unehrliche Charakter der Literatur ist. Nach mehreren Versuchen, reich zu werden und ein komfortables Leben zu führen, entwickelt Chichikov ein Programm, um nicht existierende Bauern zu kaufen, um einen Staatskredit für sie zu erhalten und damit aus dem Nichts leichtes Geld zu verdienen. Die nicht existierenden Bauern sind die Titel Tote Seelen . Es sind jene Leibeigenen, die bereits gestorben sind, aber in den offiziellen Listen als lebendig gezählt werden, da noch keine neue Volkszählung durchgeführt wurde.

Der makabere Einsatz dieser toten Leibeigenen ist brillant, da er die Unmenschlichkeit des feudalen Russlands unterstreicht. Wie ich es sehe, Tote Seelen ist viel mehr als eine beißende Satire einer korrupten Gesellschaft. Es ist eine Kritik an einem ganzen Machtsystem, in dem Korruption nur eine der vielen schändlichen Nebenwirkungen ist. Und wie es normalerweise in solchen Gesellschaften der Fall ist, korrumpiert es sogar fleißige, hart arbeitende Männer. Ich denke, es ist schwierig zu argumentieren, dass Chichikov ein N'er-Do-Well war. Das ist der springende Punkt: Er war intelligent, charmant und dynamisch. Die Tatsache, dass er sich dafür entscheidet, unehrlich zu sein und seine Qualitäten auf zwielichtige Pläne anzuwenden, sagt viel mehr über die Umgebung aus, die ihn umgibt, als über einen angeborenen bösen Glauben.
05/14/2020
Staci Tichnell

Bewertung: 4 * von fünf

Der Verlag sagt: Tote Seelen ist manchmal beredt, bei anderen lyrisch und anderswo fromm und ehrfürchtig. Nikolai Gogol war ein Meister der Parodie. Die amerikanischen Studenten von heute sind nicht die einzigen Leser, die von ihm verwirrt wurden. Die russische Literaturgeschichte verzeichnet mehr unterschiedliche Interpretationen von Gogol als vielleicht jeder andere Klassiker.

In einer neuen Übersetzung des Comic-Klassikers der russischen Literatur kauft Chichikov, ein rätselhafter Fremder und Intrigant, die Namen verstorbener Leibeigener aus den Steuerlisten ihrer Vermieter, um sie mit Gewinn zu verpfänden und sich als Gentleman neu zu erfinden.

Meine Bewertung: Bisher scheint noch niemand diese Arbeit festgehalten zu haben. 172 Jahre später entzieht sich Gogol immer noch dem Schmetterlingsnetz der Wissenschaft. Niemand scheint zu argumentieren, dass das Buch nicht ironisch amüsant ist. Für die Literaten scheint das aus irgendeinem Grund nicht genug zu sein.

Ist es eine Satire? Hölle, wen interessiert das?
“You can't imagine how stupid the whole world has grown nowadays. The things these scribblers write!"
--and--
“However stupid a fool's words may be, they are sometimes enough to confound an intelligent man.”
--and--
“But wise is the man who disdains no character, but with searching glance explores him to the root and cause of all.”
Satire? Könnte sein. Lustig und bissig und ironisch? Oh ja. Ich habe gelesen, dass einige Gelehrte die, um freundlich zu sein, Zirkularität der Handlung mit vergleichen Die Odyssee. Ähm, okay. Einige bieten christliche Untertexte für die Idee, Seelen zu kaufen und zu verkaufen, als Kommentar zum ... yech, was auch immer, das Buch ist eine lustige und lustige Art, ein paar Stunden zu verweilen.

Gogol selbst hielt dies für ein Prosadicht, und ich vermute, er nannte es so, damit er frei von den Fesseln romanhafter Konventionen wäre. Lassen Sie ihn los, lassen Sie Ihre Erwartungen an das, was ein Text tun muss oder nicht, nicht nach und lächeln Sie:
“The current generation now sees everything clearly, it marvels at the errors, it laughs at the folly of its ancestors, not seeing that this chronicle is all overscored by divine fire, that every letter of it cries out, that from everywhere the piercing finger is pointed at it, at this current generation; but the current generation laughs and presumptuously, proudly begins a series of new errors, at which their descendants will also laugh afterwards.”
Ja, lawd, du singen es Bruder Nikolai!
05/14/2020
Geithner Yungbluth

5 Sterne für die Übersetzung von BG Guerney (überarbeitete Version), Yale UP.
Ich habe auch Teil II in Donald Rayfields Übersetzung (NYRB Classics / Alma Classics) gelesen..

"Überschwänglich", "Panorama" und "Zustand der Nation" sind Attribute, die bei meinen Lieblingsromanen immer wieder auftauchen, daher ist es nicht verwunderlich, dass mir das gefallen hat. Tote SeelenIn der Guerney-Übersetzung ist es auch einer der lustigsten Romane des 19. Jahrhunderts, die ich gelesen habe. Tagebuch eines Niemand war der lustigste; Ich war nicht so begeistert Drei Mann in einem Boot wie manche Leute sind; Diese scheinen die einzige wirkliche Konkurrenz zu sein - Klassiker des 19. Jahrhunderts sind vielleicht nicht geradezu komisch (auch wenn Dickens fröhlich sein kann). Tote Seelen hat eine ganz andere Art von Humor, in gewisser Weise mehr als im 20. Jahrhundert als im 19. Jahrhundert - schwarze Komödie ohne echte Helden - zumindest in Teil I, dem fertigen Abschnitt, der erstmals 1842 veröffentlicht wurde.

Die Version von Bernard Guerney wurde von einer Reihe von Akademikern, anderen Übersetzern und russischen Muttersprachlern als sehr empfehlenswert bezeichnet, da sie Gogols Humor und Geist auf Englisch am nächsten kommt. Auch Nabokov sagte, es sei das einzig Gute. Ich bin mir nicht sicher, ob die von Nabokov bevorzugte Art der wörtlichen Übersetzung die am besten lesbaren Texte auf Englisch hervorbringt Eugen OneginAlso würde ich nicht automatisch mit seiner Wahl gehen - aber in Bezug auf diese Ausgabe denke ich, dass er Recht hatte. Nur durch das Lesen von Beispielen mehrerer Übersetzungen war diese anders; es war eigentlich lustig; andere erweckten den Geist eines Lächelns oder waren irgendwie komisch im Kopf, wenn man genau genug darüber nachdachte. Ich habe das Gefühl, ein anderes Buch gelesen zu haben als viele andere englische Leser von Tote Seelen, die es nicht als Comic gelesen haben und es ehrlich gesagt verpasst haben.

Reading Tote Seelen Im Gegensatz zu vielen Klassikern, die ich dieses Jahr gelesen habe, ging es mehr darum, die Reise und die Kapern zu genießen - während verschiedene Comicfiguren versuchen, sich gegenseitig abzureißen - als um Analysen. Die starke Präsenz der metafiktionalen Erzählung mit ihren schwankenden Geschichten über Autorenkontrolle oder deren Fehlen hat mich an Fieldings erinnert Tom Jones (Ein detaillierter Vergleich wäre geekily interessant, aber harte Arbeit). Und das Wiederholen von Phrasen und episodischen Strukturen, in denen sich eine Reihe von Szenen mit Variationen widerspiegelte - wie etwa der Besuch mehrerer Landbesitzer in der Nähe von N___ durch Chichikov - machte es tatsächlich wie ein Gedicht (der Untertitel des Romans in vielen Ausgaben), das die noch lebendige mündliche Überlieferung widerspiegelte unter Leibeigenen. Es war ermutigend, einen klassischen Roman über Charaktere mittleren Alters zu finden - vor einigen Jahren erinnere ich mich, dass ich weniger daran interessiert war, mehr Klassiker zu lesen, als ob es bei den meisten von ihnen um Menschen in den Zwanzigern oder späten Teenagern ging, die heirateten (obwohl sie dort waren) ist natürlich kein Mangel an Romanen des 20. Jahrhunderts über das mittlere Alter). Die Beobachtungen des Romans über Russland sind mehr oder weniger an der Oberfläche, und ich mochte die unzähligen Details der Sozialgeschichte, die oft mehr Fragen aufwarfen als beantworteten. (zB würde jemand wirklich nackt schlafen, wenn es ziemlich kalt war und er eine Vermutung war? War es üblich, dass die Frau des Priesters in einem vom Priester getrennten Haus lebte?)
Wie bei vielen russischen Literaturstellen gibt es eine Selbstmythologisierung und Selbststereotypisierung des Landes, und vieles davon sogar nach Maßstäben des 19. Jahrhunderts, als viele Länder dies taten. Es war jedoch nicht ganz das Schreiben, sondern das Cover einer weiteren Ausgabe - die ich nicht gelesen habe - Oxford, ein Detail aus dem Mittag in der Nähe von Moskau von Ivan Shishkin, das mir zum ersten Mal ein Gefühl für die Weite Russlands gab, in dem Sie (an vielen Orten) immer noch sein würden, egal wie lange Sie gingen oder Ihren Karren nahmen Russland - um Pratchett zu paraphrasieren, es ist Russland auf ganzer Linie und wie dieses Gefühl der Unausweichlichkeit das gefühlte Lebensgefühl und seine Möglichkeiten beeinflussen könnte.

Es passte jedoch interessanterweise zu einer Reihe von Audiovorträgen über die griechische Mythologie, die ich meistens im selben Monat hörte. Es gab eine Diskussion über das zeitgenössische Verständnis dessen, was ein Held ist (moralisch bewundernswert), gegenüber der altgriechischen Idee (ein überlebensgroßer Charakter, und der in vielen berühmten Fällen für Taten bekannt war, die neben denen tabu oder unmoralisch waren Moderne könnten als heroisch gelten). Tschitschikow schien dieser griechischen Vorstellung vom Helden in seiner Zweideutigkeit näher zu sein als der christlichen Zeit. Wie wir im letzten Kapitel von Teil 1 erfahren haben, hat er eine Hartnäckigkeit mit der Fähigkeit, sich wiederholt die Leiter hinaufzuarbeiten und Geld zu sparen, und die Loyalität gegenüber Ideen, die er von seinem Vater geerbt hat, der als geliebter Junge gestorben ist der amerikanischen Selbsthilfe. Aber er hat einige Ideen und Beispiele aus der ihn umgebenden Gesellschaft zu gut aufgenommen. Sein Beispiel zeigt, wie einfach es ist, in einer korrupten Gesellschaft korrupt zu sein, und zeigt viel, was mit der damaligen russischen Gesellschaft falsch war (Aspekte, von denen einige Menschen, die dort gelebt haben, argumentieren werden, existieren noch). Wenn man jedoch nicht unglaublich streng in Bezug auf die Moral der Charaktere ist, ist es schwierig, den größten Teil des Romans nicht für ihn zu verankern - und er ist in einigen Dingen so gut und ein so einprägsamer und unterhaltsamer Charakter, dass er archetypisch wirkt der griechische Held.

Der einzige Nachteil der Guerney-Übersetzung - abgesehen davon, dass sie zumindest in Großbritannien in Buchhandlungen weniger leicht erhältlich ist als einige andere Übersetzungen - besteht darin, dass sie nur Teil I vollständig enthält. Kurze Auszüge aus Teil II befinden sich in einem Anhang. Mehrere GR-Freunde, die gelesen haben Tote Seelen Bedenken Sie, dass Teil II ohnehin nicht für den allgemeinen Gebrauch veröffentlicht werden sollte, sondern wie viele Autorenartikel in die Wissenschaft verbannt wird. Wenn Sie also dieser Meinung sind und eine erneute Lektüre wünschen, ist Guerney ideal - oder wenn Sie nur eine kürzeres Buch.

Aber ich wollte wissen, worüber die Leute sprachen, wenn sie über Teil II sprachen. Also habe ich es in der jüngsten Übersetzung von Donald Rayfield gelesen, die in den USA von NYRB Classics und in Großbritannien von Alma Classics veröffentlicht wurde. Er enthält eine 'synoptische Version' von Teil II, die Text aus Gogols zwei erhaltenen Entwürfen enthält. (Rayfield wird auch von Boyd Tonkin in seinem empfohlen 100 besten Romane in der Übersetzung.) Ich wollte es auch lesen, weil es so viel andere russische Literatur des Goldenen Zeitalters vorstellt oder beeinflusst; in Rayfields Worten:
"Gogols Lähmung angesichts der Aufgabe, die kompromisslose aufopfernde Heldin Ulinka zu beschreiben, ein Typ, der darauf wartete, dass Turgenev und Dostoevsky sie zu einem Vorbild für die russische Weiblichkeit machten) ... Teil 2 enthält jedenfalls in embryonaler Form die bedeutendste russische Fiktion des restlichen neunzehnten Jahrhunderts - Goncharovs Oblomov, Turgenevs Rudin, Dostoevskys reuige Verbrecher und Tolstois herzsuchende Landbesitzer. "
Sie kamen nicht alle aus Gogols Mantel, sie stiegen aus Teil II von Tote Seelen. Ich habe Turgenev und Goncharov bisher nicht gelesen, aber in Aspekten von Gogols Tentetnikov und Kostanzhoglo, Levin (Anna Karenina) ist deutlich sichtbar. Ulinka las mir vor wie eine bürgerliche Studentin des 21. Jahrhunderts, die auf Twitter über Fragen der sozialen Gerechtigkeit spricht - eine Frau vor ihrer Zeit, aber jemand, der auch für die Explosion des politischen Aktivismus im späteren Russland des 19. Jahrhunderts relevant sein würde. Sie wirkt viel selbstbewusster und unabhängiger als die jungen Frauen in Verbrechen und Bestrafung - aber der Abschnitt des Manuskripts ist nicht erhalten, in dem sie beschließt, ihrem neuen jungen Ehemann nach Sibirien zu folgen.

Dank an eine Unterhaltung Mit einem GR-Freund wurde mir klar, dass Krasznahorkai Satan Tango ist auch zu Dank verpflichtet Tote Seelen: die langen Sätze, die mysteriösen Betrüger, die in einem Provinzgebiet ankommen, der Mangel an konventionellen Helden. Satan Tango ist wenn Tote Seelen waren so dunkel wie der Titel vermuten lässt. (Ich fand es zunächst albern, dass in mehreren Einführungen der Titel als irreführend dunkel erwähnt wurde, weil ich verstand, dass es sich um einen Comic-Roman handelte - aber später wurde mir klar, dass der Titel meine Entscheidung beeinflusst hatte, wann ich das Buch lesen sollte, und ich hatte es mir nicht vorgestellt ganz die Kapriole zu sein, die Teil 1 ist.)

Rayfield ist der Meinung, dass Teil II nicht so schlecht ist, wie viele Leute sagen: "Ich könnte auch hinzufügen, dass Teil 2 weder so unvollständig noch so ungleichmäßig ist, wie es der kritische Konsens behauptet." Ich neige dazu, zuzustimmen. Es ist nicht so gut wie Teil I, aber es hat einige schöne Naturschriften und ein interessantes Panorama von Charaktertypen. Es fällt in drei Punkten zusammen. Es ist nicht so witzig - die Auszüge aus Teil II in Guerney legen nahe, dass dies wahr ist, wer auch immer der Übersetzer ist, obwohl Guerneys Phrasierung einige Szenen etwas humorvoller macht als die von Rayfield. Es erklärt zu viel - Auszüge aus einem Entwurf eines Kapitels von Teil I in einem anderen Anhang der Guerney-Ausgabe zeigen, dass die endgültige Version von Teil I viele Dinge mysteriöser gemacht hat, entweder bis zum letzten Kapitel oder bis zum Punkt, und dass dies das war, was es gab es seine Macht. Und Teil II moralisiert mehr und es fehlt die faszinierende Zweideutigkeit von Teil I - obwohl ich dachte, dass es mit seiner Moral, mit Charakter wie Kostanzhoglo und Murazov, immer noch ziemlich interessant ist, eher so, wie Dickens sein kann; aber es schien immer noch ein komplexeres moralisches Universum zu sein als Dickens 'Romane. Es ist auch möglicherweise enttäuschend, weil es möglich war, Teil I als Anti-System und Anti-Leibeigenschaft zu lesen, während Teil II etwas klarer über Gogols eigene Meinungen zu sein scheint, die lediglich darin bestanden zu haben, die Leibeigenschaft zu reformieren, anstatt sie abzuschaffen. Charaktere wie Kostanzhoglo und Murazov waren im Kontext von Gogol selbst sehr interessant. War der Autor, ein kranker Mann, der zum Zeitpunkt seiner Entstehung von Schreibblockaden geplagt war, ein Fan dieser phänomenal fleißigen, energischen und materiell erfolgreichen Unternehmerparagone, die er niemals hätte sein können - aber vielleicht wünschte, er könnte es sein? Oder hat er sie schließlich für Kritik vorbereitet? Seine Beschäftigung mit Natur versus Pflege in beiden Teilen von Tote SeelenWenn Sie fest auf der Seite der Pflege stehen, deuten Sie auf imaginäre Möglichkeiten persönlicher Veränderung und auf jemanden hin, der lange Zeit damit verbracht hat, diese Fragen in seinem eigenen Namen zu prüfen.

Die Kombination der beiden Ausgaben war vielleicht am fruchtbarsten, wenn man den vollständigen Teil II in Rayfield nach den ausgewählten Briefen von Gogol im letzten Anhang zu Guerney las. Nachdem ich gelesen hatte, wie der Autor Probleme hatte, bevor ich das Produkt dieser Zeit las, war ich sehr sympathisch mit dem gewundenen Schreibprozess, neigte dazu, diese Kapitel freundlicher zu sehen, und ließ mich angenehm überrascht zurück, dass sie nicht wirklich schrecklich waren.

Rayfields Übersetzung war in einem Stil, der sehr unterhaltsam war, aber ich fange an zu vermuten, dass er generisch ist. Es hatte diesen komfortablen, aber beeindruckenden Detailreichtum und die Gemütlichkeit kombiniert mit genau der richtigen Komplexität, die sich allen anderen russischen Romanen des 19. Jahrhunderts, die ich in Übersetzungen des 21. Jahrhunderts gelesen habe, sehr ähnlich anfühlte. Ich fand es lohnend, auf einer Ebene zu lesen, aber es bedeutete, dass Gogol sich Tolstoi und Dostojewski sehr ähnlich fühlte und nicht wirklich unverwechselbar war. In Guerneys frenetischerem, lustigerem Schreiben (das Aktionstempo fühlt sich zwischen Guerney und Rayfield merklich anders an) fühlte er sich wirklich wie ein anderer Autor, und es war völlig klar, warum Russen Gogol als einen großartigen Comicautor betrachten - während zu viele englische Leser - Bewertungen von ihm - leider - erwähnen kaum Humor.

Teil I fühlte sich an sich vollständig, so wie es jeder erste Teil einer Romanreihe kann; Teil II ist interessant, aber die letzten überlebenden Seiten scheinen in ihrer Erzählung etwas verwickelt zu sein, und es scheint besser, das Ende nicht zu kennen, falls es schlimmer sein sollte. Auf jeden Fall hat es mich dazu gebracht, mehr Gogol zu lesen, obwohl es kaum einfacher zu sein scheint, die richtigen Geschichten in einer ansprechenden Übersetzung (nicht P & V!) Zu finden als bei Tote Seelen. Die Komplexität des Romans hat sich jedoch gelohnt, da sich herausstellte, dass es so viel Spaß macht.

(Lesen Sie November 2019, überprüft Dezember 2019)
05/14/2020
Ona Hamin

Das Wetter war heiß und feucht und nur für eine Sache förderlich: Schlafen. Ich hatte Dostojewksys Das Haus der Toten beendet und freute mich darauf, mich zu entspannen und darüber nachzudenken, wie ich eine Rezension für dieses Buch schreiben könnte. Die Anziehungskraft auf einen anderen Russen, einen Russen, den D bewunderte, und ein Buch und seine Charaktere, auf die D in seinem Buch konsequent Bezug nahm, war für mich jedoch eine zu große Versuchung. ich hätten das Buch zu lesen und zu verstehen, warum D, einer meiner Lieblingsautoren, sich so bewegt und inspiriert fühlte. Unnötig zu erwähnen, dass er nicht der einzige war, da es eine ganze Reihe von Schriftstellern gab, die sich von diesem Autor und diesem Buch inspirieren ließen. Der Autor ist Nikolai Vasilievich Gogol; und das Buch ist Dead Souls.

Wie eine Motte zu einer Flamme, fast sinnlich angezogen, ohne einen eigenen Gedanken in meinem Kopf, wusste ich nur, dass ich hätten um diesen zu lesen. Ich dachte nicht an die Hitze oder das Bedürfnis zu schlafen oder sogar an die Tatsache, dass ich keine Bewertung geschrieben hatte. Ohne Schuldgefühle oder Reue, weil ich die Bücher, die ich bereits begonnen hatte, nicht fortgesetzt hatte, begann ich meine Reise mit Gogol und seinem Thema Dead Souls. Dummkopf, der ich war, ich wusste nicht, wie sehr ich mich am Ende dieses Abenteuers verändert hätte, ich sprang einfach ein und schwamm ohne nachzudenken.

Jeder Autor möchte irgendwann in seinem Leben ein Buch schreiben oder schreibt eines, in das er sein Herz und seine Seele steckt und über alles spricht, worüber er schon immer sprechen wollte, dies aber in seinen früheren Werken unterlassen hat. Dead Souls ist Gogols Buch, in dem wir jede Nuance seiner Gedanken, seiner tiefsten Ängste, seiner Lebenseinstellung, über Russland und sein Volk und so ziemlich alles sehen können, was er mit seinen Lesern teilen wollte. Und er teilt alles, zumindest das meiste, fast so, als ob er wüsste, dass es Zeit ist, alles zu sagen, und er konnte sich einfach nicht mehr einschränken. Und es ist gut, dass er dieses Buch geschrieben hat, denn es ist wirklich ein brillantes Buch, und seine Brillanz liegt nicht nur in den Gedanken, die er geteilt hat, sondern auch in dem Ansatz, den er beim Teilen gewählt hat.

Unser Held in diesem Buch, Pavel Ivanovich Chichikov, ist kein gewöhnlicher Inbegriff eines Helden, der voller Tugend und gutem Aussehen ist und so ziemlich alles, was man normalerweise in einem Buch findet Held das finden Sie in den meisten Büchern. Nein, das ist er überhaupt nicht und doch ist er auch kein Antiheld. Gogol beschreibt ihn als „Ein Gentleman - nicht gut aussehend, aber auch nicht unangenehm im Aussehen, nicht zu fett oder zu dünn. Man kann nicht sagen, dass er alt ist, aber man kann auch nicht sagen, dass er zu jung ist. “ Mit anderen Worten, er ist nur ein normaler Mensch mit seinen Tugenden und Fehlern, sowohl im Aussehen als auch in der Persönlichkeit, und Gogol macht ihn absichtlich zum Helden dieses Buches. Gogol stellt uns den Helden vor und beschreibt seinen Eintritt in die Stadt, der unbenannt bleibt, und die anderen Charaktere der Stadt in diesem Gedicht, wie er es nennt, mit einem satirischen Ton, der im weiteren Verlauf für viele Lacher sorgt.

Unser Held Chichikov betritt die Stadt mit sehr wenig Aufsehen, macht dies aber bald wieder wett, wenn er herumgeht und den verschiedenen Schlüsselmitgliedern der Stadt seinen Respekt zollt. Die Stadt und ihre Menschen umarmen ihn von Herzen und heißen ihn mit Liebe und Zuneigung willkommen. Sie wissen wenig über die hinterhältige Natur unserer Held. Chichikov wird einer von ihnen und er offenbart langsam seine wahre Absicht, ihre Stadt zu besuchen, die darin bestand, tote Seelen zu kaufen. Im alten Russland wurden Bauern als Seelen behandelt, die zusammen mit dem Land gekauft und verkauft und sogar verpfändet werden konnten. Ich glaube, diese Praxis wurde lange abgeschafft, war aber immer noch weit verbreitet, als Gogol dieses Buch schrieb.

Was folgt, wenn unser Held versucht, diese toten Seelen zu erlangen, ist eine Geschichte, die sofort die Irrtümer der Menschen zusammen mit ihrer Naivität enthüllt, die Tiefen, in die einige in ihrer Gier nach Geldverdienen fallen würden, die Zweideutigkeit der in jenen Tagen vorherrschenden Gesetze , die Politik des Landes und schließlich die Lebhaftigkeit der russischen Gesellschaft. Unter Gogols geschickten Händen werden wir sofort in die Handlung hineingezogen, die tragikomischer Natur ist und die auch am Ende nicht loslässt. Gogols Witz ist in diesem Teil exquisit, wo er die russische Gesellschaft und die Macken der Kleinstadt Russland beschreibt. Jeder Charakter, unabhängig davon, wie groß oder klein seine Rolle ist, ist perfekt abgerundet und spiegelt die verschiedenen Arten von Menschen wider, denen Sie begegnen würden, wenn Sie durch Russland reisen würden. Und warum nur Russland, ich bin mir sicher, dass Sie solchen Menschen überall auf der Welt begegnen würden, außer dass Sie anstelle von Wodka und Zakuskis etwas anderes finden würden, das sie zusammenhält. Der gesamte erste Teil dieses Buches ist definitiv ein Lachaufstand, bei dem Sie durch diese unbenannte Stadt reisen und die verschiedenen Charaktere mit den Augen unseres Helden kennenlernen, während Sie gleichzeitig Zeuge ihrer Reaktion werden, sobald sie die wahren Absichten des Besuchs unseres Helden erfahren ihre Stadt.

Der zweite Teil, in dem leider viele Seiten fehlen, ist von Gogol ganz anders geschrieben. Wo die Satire den gesamten ersten Teil kennzeichnete, ist dieser weniger satirisch und ehrlicher und reich an Beschreibungen der russischen Landschaft. Gogol hat in diesem Teil versucht, ein lebendiges Bild zu erstellen.

“Like the gigantic rampart of some endless fortress, with angle towers and embrasures, the hill heights ran their winding way for a thousand versts and more. Majestically they soared above the endless stretches of plains, now in escarpments, sheer walls of lime and clay fretted by gullies and cavities, now in gracefully rounded green swellings cloaked in lambskin like young brushwood springing from the felled trees, now, finally in dark thickets of woodland, so far spared the axe by some miracle. A river, true to its banks, now followed them in turns and twists, now left them for the meadows, then, bending itself into several bends, flashed fire like in the sun, hid itself in groves of birch, aspen and alder, and ran forth from them in triumph, attended by bridges, mills and weirs, which seemed to chase after it at every turn.”

Und die Bilder enden nicht dort, sondern beschreiben das Land der verschiedenen Landbesitzer, während sie auch die Landbesitzer selbst beschreiben, die alle miteinander wetteifern, um ein Bild zu präsentieren, das gleichzeitig strahlend und schön ist. Chichikov trifft sich auch in diesem Teil mit einer Vielzahl von Landbesitzern. Sein Charakter wird runder, wenn wir die Geschichte durchgehen, und wir können sehen, wie seine Gedanken klarer werden und seine Handlungen dreister werden. Bevor wir uns jedoch wirklich darauf einlassen können, werden wir abrupt gebeten, mit dem dritten Teil fortzufahren.

Der dritte Teil ist eher ein abschließendes Kapitel, das auf der Grundlage der Richtlinien geschrieben wurde, die für die Weiterentwicklung der Geschichte gefunden wurden. Während dieser Teil als Teil bezeichnet werden kann, in dem der Held die Erlösung für alle seine Sünden sucht, ist es ein zu nervöser Text, als dass wir wirklich erkennen könnten, ob der Held wirklich die Erlösung suchte oder ob sich sein Verhalten aufgrund der Umstände, die er hat, vorübergehend ändert fand sich in. Obwohl es nur Punkte und Richtlinien sind, sehen Sie immer noch die Stärke von Gogols Vision für seinen Helden, für die Menschlichkeit und die Schönheit seiner Worte. Die Einstellung zum Christentum, die in den Jahren, in denen er den zweiten und dritten Teil schrieb, verbrannte und umschrieb, geschmiedet wurde, zeigt sich stark in seiner Sprache, seinen Ideen und seiner Wortwahl. Es war ein anderer Gogol, der es geschrieben hat. War er ein besserer Gogol? Man kann nicht sagen, dass man nicht die vollständigen Fakten zum Anschauen hat, aber was man nicht tun kann, ist es zu ignorieren. Was Sie nicht tun können, ist die Intelligenz dieses Geistes und seine weitreichenden, oft visionären Gedanken zu leugnen.

Kurz gesagt, unabhängig davon, ob das Buch einen vollständigen zweiten und dritten Teil hat oder nicht, ist seine Brillanz so, dass Sie es nicht leugnen können. Dieses Buch enthält alles, was Sie jemals antreffen können, sei es die Tiefe ihrer Verderbtheit oder die Höhe ihrer Unschuld, ihre Unbekümmertheit und Laissez-Faire-Haltung in einigen Bereichen oder ihre Beteiligung und ihre Neigung zum Klatsch in anderen Bereichen; all dies und mehr stößt man beim lesen dieses gedichts. Kein Thema ist für Gogol tabu, sei es Religion, Philosophie, Regierungspraktiken, Politik, Kriminalität und so ziemlich alles, was hier vorhanden ist und in einer Form verfügbar ist, die hart trifft, selbst wenn Sie es nicht wollen und es nicht leugnen können Relevanz auch in der heutigen Welt.

Der offene und subtile Sarkasmus, der dieses Buch ausfüllt, lässt Sie all die Dinge denken und fühlen, die normalerweise am besten unter den Teppich gekehrt werden, um an einem anderen Tag betrachtet zu werden, einem Tag, der hoffentlich nie eintrifft. Sie fühlen sich verpflichtet, Chichikov zu hassen und die meisten Charaktere in diesem Buch lächerlich zu machen, und möchten dem Autor sagen, dass er etwas geschaffen hat, das es nicht gibt, und dennoch können Sie dies nicht tun, denn der Autor setzt Ihre Reaktion voraus und befasst sich damit es so, dass Sie dadurch lächerlich aussehen würden, besonders wenn der Autor Sie zwingt, sich zu fragen, "Und ist nicht auch etwas von Chichikov in mir?"

Tschitschikow und seine Reisen durch Russland in seiner Britska bleiben bei Ihnen, auch wenn Sie das Buch fertiggestellt haben, und Sie können nicht anders, als einen stillen Toast auf den Meisterautor zu erheben und die Wahrheit über die Menschheit und über sich selbst anzuerkennen, auch wenn dies der Fall ist ist nur still und in deinem Kopf, denn du hast noch nicht die Kraft, laut zu sprechen.
05/14/2020
Dygert Stenbeck

Ich habe nur fünfzig Seiten Gogol auf Russisch gelesen, genug, um zu wissen, wie lustig er ist, und um seine Bekehrung zu bereuen und zu versuchen, dieses großartige Buch zu zerstören.
"Sobakavich" allein belohnt den Leser mit dem russischen Patronym "Son of", angewendet auf "Sobaka", eine Hündin. Doch Sobakavich ist der freundlichste Mann, der sich weigert, auch die seiner Angestellten zu verkaufen, die gestorben sind. Seine sentimentale Wertschätzung der bloßen Erinnerung an seinen toten Arbeiter ist ein Triumph über den Materialismus. Schönes Zeug. Viva Gogol! Sobakievich ist heute noch relevanter, wo Steuerhinterziehung um 1% eine Branche ist, die Wirtschaftsprüfer und Anwälte unterstützt, angebliche "Business" -Experten, die wirklich Experten darin sind, die Öffentlichkeit zu verändern.
Und die amerikanischen Steuergesetze könnten jetzt die des zaristischen Russland des 19. Jahrhunderts übertreffen - in den Lücken, die für die Reichen vorgesehen sind - obwohl die Lücke, die Chichikov ausnutzt, tatsächlich nicht wieder aufgetaucht ist.
Hier ist es: Im zaristischen Russland wurde der Wohlstand nicht auf dem Landweg berechnet. Jeder könnte Zehntausende von Hektar oder Hunderte von Quadratwurst besitzen. Sie waren nicht reich genug, um zu heiraten, es sei denn, Sie besaßen die Arbeiter, um das Land, die мужик, zu bestellen. Natürlich besaßen Sie sie, aber sie hatten auch das Recht, das Land zu bestellen - nicht genau wie die amerikanische Sklaverei. Chichikov entdeckt eine Lücke im Steuergesetz, deshalb plant er, Seelen für sein Land anzuhäufen, um gut zu heiraten. Das große Haus. Der BMW, der коляска, der schicke Wagen.

Als ich unter der Anleitung eines Bolschoi-Geigers Russisch las, beschloss ich, Gogol für meine Regale zu kaufen, und fuhr anderthalb Stunden zum Harvard Square, zu Schönhofs Büchern. Sie hatten keine Мертвые души, aber sie hatten eine spätere Arbeit, fest in grün gebunden. Ich wusste vage, dass Gogol sein bestes Schreiben bereut hatte, aber ich dachte nicht an die Implikation. Eine spätere Arbeit ... hmmm. Als ich nach Hause kam und anfing, es zu lesen, stellte sich heraus, dass es sich um eine Art spirituelle Autobiographie handelte, der Titel ungefähr Meditationen über das göttliche Erbe. Ich habe keine Einwände gegen die Religion, obwohl ich denke, dass das Licht von 28,000 Jahren, das benötigt wird, um aus dem Zentrum unserer eigenen Milchstraßengalaxie zu kommen, eine Demütigung von beispielsweise 5,000 Jahren des Judentums und sicherlich 2,000 Jahren des Christentums darstellt. Ich habe keine Einwände, ich ziehe es einfach vor, solch ein persönliches Untertauchen nicht zu lesen. Gib mir Rousseau oder Gogol vor seiner Bekehrung.
Kurz gesagt, wir sind Gogol in Bezug auf Steuerhinterziehung und Sklaverei entwachsen - NICHT. Ich habe meinen Klassen immer von Chaucers Haltung gegenüber dem Alchemisten erzählt, der sich kurz den Pilgern anschließt, bevor er als Betrug "outed" wird.
Hier ist es: Die Menschheit ist nicht hell genug, um sich mit Chemie und Atomen zu beschäftigen. Wir könnten uns in die Luft sprengen! Ich würde hinzufügen, natürlich war Chaucer falsch - NICHT.
Jetzt liest niemand Gogols Bekehrungsrhetorik, aber sie lesen sein großartiges Licht, WENN sie erfahren, dass "Dead Souls" eine Komödie ist, die Komödie mit dem schlechtesten Titel. Viva Gogol! Viva leuchtet!
05/14/2020
Kinnard Gussler

3 ½ Sterne, vielleicht wird es aufgerundet, ich muss darüber nachdenken.

"Dead Souls" hat einen komplizierten Ruf als sehr wichtiger Klassiker, aber auch als potenziell frustrierendes unvollendetes Werk. Ein gewisses Verständnis des Kontextes, in dem Gogol schrieb, ist entscheidend, um den dunklen Humor der Handlung zu erfassen - ganz zu schweigen von dem Kommentar, den Gogol zu seiner Gesellschaft machte.

Chichikov ist in jeder Hinsicht ein Betrüger: Da er in einer Gesellschaft lebt, die von korrupten Beamten regiert wird, hält er sein moralisches Verhalten nicht wirklich für verwerflich und betrachtet diejenigen, die ihn verurteilen, als solche Heuchler, die andere für ihren eigenen Gewinn ausbeuten, genauso wie er, wenn auch hinter einem Schleier aus Legitimität und Rechtmäßigkeit. Während wir ihm auf seinen schmutzigen Bestrebungen folgen, die titelgebenden „toten Seelen“ zu kaufen, begegnen wir allen Arten von Charakteren, die dem Leser das Zerfallen der russischen Gesellschaft zeigen, während die Wellen der gescheiterten französischen Invasion weiterhin in allen sozialen Schichten zu spüren sind. Schließlich und unvermeidlich holen ihn seine schlechten Taten ein, aber da der Roman noch nicht fertig ist, wissen wir nicht wirklich, welches Schicksal ihn erwartet.

Im Ton ist dieses Buch viel näher an „Der Meister und Margarita“ (https://www.goodreads.com/review/show...) als zu "Krieg & Frieden" (https://www.goodreads.com/review/show...), obwohl sie in einer Zeit stattfinden, die Tolstois Geschichte viel näher steht als Bulgakovs (der in den 30er Jahren „Dead Souls“ für die Bühne adaptierte). Aber ich fürchte, ich habe immer darauf gewartet, dass es so gut wie möglich wird: Vielleicht liegt es an der Unvollständigkeit, aber ich beendete das Buch frustriert. Das Schreiben war oft sehr schön und die Charaktere anschaulich beschrieben - ich hätte einfach gerne gewusst, wie ihre Geschichten endeten. Kommt Chichikov mit seinem verrückten Plan davon? Gibt er die Betrügereien auf und beschließt, legitim zu werden? Ich verstehe, dass die Schließung nicht unbedingt der Sinn einer guten Geschichte ist, aber "Dead Souls" sollte eindeutig ein Ende haben ...

Es ist auch eine interessante Erfahrung, einen surrealistischen und existenziellen Roman wie diesen zu lesen, wenn die Welt, in der wir gegenwärtig leben, ein Niveau von Surrealismus und Existentialismus erreicht hat, das die meisten Menschen in ihrem Leben wahrscheinlich nicht erwartet hatten. Mein Sinn für Humor, der zugegebenermaßen immer eher dunkel und krankhaft war, ist nicht viel heller geworden, und ich gebe zu, dass das Lachen über den Wahnsinn manchmal der einzige Weg ist, nicht mit dem Kopf voran hineinzufallen, was Gogols absurde und pikareske Geschichte fast hysterisch macht manchmal.

Da ich mich am Ende nicht ganz entscheiden kann, wie ich mich dabei fühle, aber denke, dass es in Zukunft eine erneute Lektüre verdient, lasse ich es bei 3 unentschlossenen Sternen ...
05/14/2020
Minette Heaviland

Eine unterhaltsame Satire, die 1842 veröffentlicht wurde, aber einen flippigen Stil hat, der viel moderner erscheint. Bürokratische unfähige Regierung und pompöser neurotischer Adel werden vernichtend behandelt. Zum Beispiel schlief er nach einem großen Abendessen auf dem Anwesen eines Adligen ein: „… der Hausherr hatte sich in seinem… Sessel niedergelassen, der vier Personen hätte halten können, und schlief ein. Seine korpulente Person verwandelte sich in einen Schmiedebalg; Aus seinem offenen Mund und aus seiner Nase begann er Geräusche zu emittieren, wie sie selbst in der neuesten Musik nicht zu finden sind. Alle Instrumente waren vertreten, die Trommel, die Flöte und eine seltsame abrupte Note, wie das Jaulen eines Hundes. “

Aus historischer Sicht ist Gogols Darstellung der russischen Landschaft, der Menschen, ihrer Beziehungen und Lebensbedingungen faszinierend. Sie fühlen sich wie dort und sehen alles gleichzeitig mit den Charakteren. Empfohlen für eine leichte und angenehme Reise in das Russland der Mitte des 19. Jahrhunderts mit einem liebenswürdigen Huckster.
05/14/2020
Meehan Vanleer

Vor fast anderthalb Jahrhunderten hat Nikolay Vasilyevich Gogol-Yanovsky oder einfach Gogol selbst den Schreien der Meinungsverschiedenheit gegen solche wie ihn Worte verliehen.

„Wissen wir nicht selbst, dass es im Leben viel gibt, das verächtlich und dumm ist? So wie es ist, haben wir oft Gelegenheit, Dinge zu sehen, die alles andere als tröstlich sind. Besser, Sie zeigen uns, was schön und ablenkend ist. Besser, wir sollten uns selbst vergessen! “

Diese Arroganz und Verachtung ist weit darüber hinaus in die Höhe geschossen und hat alles gelobt, was Müll ist, und leider, vielleicht gerade aus dem Grund, dass es Müll ist. Das Maß des Kinos, zumindest hier in meinem Teil der Welt, ist in Millionenhöhe, die es unabhängig von der Art des Inhalts einbringt, Millionen sind wirklich proportional zum Müll oder es gibt diesen Lärm, der Musik genannt werden muss, ganz zu schweigen davon der Fernseher. Wir alle sind ein Teil davon und darüber hinaus keine vorsätzlichen Täter, sondern nur so hart vom Leben bedrängt, dass wir wenig oder gar keine Zeit haben, uns darum zu kümmern. Es hat mich am meisten beeindruckt, Gogols Wunsch, etwas von Bedeutung zu produzieren, mit einer potenziellen Neigung, die Keime des Wandels unter den Individuen einzuprägen, sie indirekt anzutreiben und zu ermahnen und ihr Leben und ihre Zeit irgendwie positiv zu beeinflussen. Seine selbstbewertete Unfähigkeit, dieses begehrte Ziel schriftlich zu erreichen, führte zu einem gewissen Grad dazu, dass er durch Hunger und endgültigen Tod Selbstschaden verursachte, ganz zu schweigen von den Verbrennungen, die er mehr als einmal an seinem Manuskript vorgenommen hatte. Der erste Teil von 'Dead Souls' lässt Sie am angenehmsten verblüfft und staunen über das frühreife Genie dieses Künstlers, der Menschen in Prosa malt, lächelt und sogar positiv zusammen mit ihm lacht und dann, der zweite Teil desselben, unvollständig und nicht schlüssig, beendete seine Lebensreise buchstäblich. Sie fragen sich, warum Sie nicht einfach weiter mit dem Talent schreiben sollten, das Ihnen verliehen wurde? Aber dann sprechen Sie 2013, wo „Berufungen“ und „innere Stimmen“ die letzten Dinge sind, die bestimmen, was und wann Sie was tun. Leider musste ich Gogol lesen und das sagen:

„Gott hatte 'für eine lange Zeit meine Fähigkeit zu erschaffen' weggenommen, wodurch 'ich mich selbst gequält, mich zum Schreiben gezwungen, unter dem Schauspiel meiner Impotenz schmerzhaft gelitten und mich mehrmals krank gemacht habe mit dem anstrengen und konnten nichts erreichen, und alles ist erzwungen und schlecht herausgekommen. ' ”

Pavel Ivanovich 'Chichikov', unser heldenhafter Antiheld, überredet uns, ihn auf so ziemlich ziellosen Reisen zu begleiten, die er nur unternommen hat, angetrieben von einer angeblich genialen, aber noch nicht getesteten und unbewiesenen Idee, eine Lücke im System auszunutzen, die sich vermutlich übersetzen lässt in echtes Kapital und ein konsequentes Pflaumenleben für sich. Er ist in der Tat auf der Mission, Kopfgeld aus dem System herauszuholen, niedrig zu halten und die Reichweite des Gesetzes zu schützen, bis er eine unzugängliche Seriosität in der Gesellschaft erreicht. Er hat den Mut, diesen Trick in einen Schleier zu hüllen, um die potenziellen Kunden von der Last der "toten Seelen" oder der toten Leibeigenen zu entlasten. Die Steuer, die man zahlen muss, weil diese Leibeigenen auf den Rollen mit "Nein" als lebendig gezählt werden Chance, dass sie bis zur anschließenden Volkszählung als tot eingestuft werden. Er bietet an, sie sogar zu bezahlen, also Erdnüsse, ein Gegenstand, der nur in der Luft existiert, und strebt danach, sie als echte Leibeigene zu verpfänden, während er selbst Landbesitzer wird. Mit einem äußerst einschmeichelnden und "toady" Charakter bewaffnet, wagt er sich so an seine Bemühungen,

„Mein Leben kann sozusagen mit einer Bark inmitten der Wellen verglichen werden, Exzellenz. Ich wurde gewickelt, und man könnte sagen, in Nachsicht gehüllt, ich selbst war sozusagen Nachsicht selbst. “
..........
„Irgendwie war der Neuankömmling nie umsonst und er wirkte wie ein erfahrener Mann der Welt. Was auch immer das Gesprächsthema war, er wusste immer, wie er sein Ende aufhalten konnte: Wenn es sich um Gestüt handelte, sprach auch er um Gestüt; Wenn sich die Leute über gute Hunde unterhalten würden, würde er auch hier einige sehr vernünftige Beobachtungen wagen; Wenn die betreffende Angelegenheit eine Untersuchung der Finanzkammer berührte, zeigte er, dass er das juristische Taschentuch nicht ignorierte. Wenn sich die Diskussion dem Billard zuwandte, ließ er sein Ende auch beim Billard nicht im Stich. Wenn die Leute über Tugend sprachen, konnte er auch sehr gut und sogar mit Tränen in den Augen über Tugend sprechen. Wenn es um das Destillieren von Spirituosen ging, dann wusste er auch viel über Spirituosen. Wenn es um Zollinspektoren und Beamte geht, dann könnte er sie auch so büßen, als wäre er selbst sowohl Beamter als auch Inspektor gewesen. “

Der rustikale Humor der Handlung in den geschickten Händen von Gogol wird in eine tragikomische Satire verwandelt, die sich eng umarmt und tief verwurzelt ist mit der Kraft, harte Schläge vor Lachen zu landen. Gogol selbst erscheint im Verlauf der Erzählung, es fließen Monologe und beiläufige Gespräche, die alle in der Zwischenzeit in Echtzeit stattfinden, was den Text entzückend macht. So sehr, dass manchmal sogar die Kutschpferde zu Wort kommen.

„Bei uns ist es anders: Wir haben Männer, die so weise sind, dass sie mit einem Landbesitzer, der zweihundert Seelen hat, ganz anders sprechen als mit einem, der dreihundert hat, und mit einem, der dreihundert hat, werden sie wieder anders sprechen als mit einem, der fünfhundert hat, und mit einem, der fünfhundert hat, wird es wieder anders sein als mit einem, der achthundert hat; Mit einem Wort, Sie können bis zu eine Million erreichen, und es werden immer noch Schattierungen gefunden. “

Und dann gibt es diesen Landbesitzer, den Chichikov auf seiner Suche nach "toten Seelen" trifft, die er am Ende so beschreibt:

„Sein Lächeln war verlockend, sein Haar blond und seine Augen hellblau. Im ersten Moment des Gesprächs mit ihm konnte man nicht anders als zu sagen: "Was für ein angenehmer und gutherziger Mann!" Im zweiten Moment würden Sie nichts sagen, und im dritten würden Sie sagen: "Der Teufel weiß nur, was für ein Mann er ist!" und du würdest dich so weit wie möglich von ihm entfernen; Wenn Sie nicht wegziehen würden, würden Sie ein Gefühl tödlicher Langeweile verspüren. “

Er beobachtet eine andere Dame in einem Haus des Grundbesitzers und fährt fort:

„Und in Internaten bilden bekanntlich drei Hauptfächer die Grundlage menschlicher Tugenden: die französische Sprache, die für ein glückliches Familienleben unverzichtbar ist; das Klavier, um dem Ehepartner einige angenehme Momente zu ermöglichen; und schließlich in den Fähigkeiten der Hausarbeit, dem Stricken von Geldbörsen und anderen Überraschungen. “

Oscar Wilde sagte berühmt: "Wenn du den Leuten die Wahrheit sagen willst, bring sie zum Lachen, sonst bringen sie dich um." und Gogol verkörperte dies perfekt, als er versuchte, die Komödie als Mittel zur Perfektionierung von Individuen zu nutzen, mit dem ultimativen Ziel, diese in die Eingeweide des Landes eindringen zu lassen und sie hoffentlich als Ganzes aufzuklären. Dies stand in krassem Gegensatz zu den Radikalen, die versuchten, sich durch systemische Veränderungen in sozialen Strukturen und Regierungssystemen zu verbessern. So eklatant ist dies auch heute noch der Weg und das Bedürfnis umso akuter.

Fließende Beschreibungen der Pulchritude der russischen Landschaft schmücken den zweiten Teil, in dem Gogol eine andere Feder trägt, wenn auch ohne ein bisschen Humor aufzugeben. Manchmal ist die Brillanz hier viel lebendiger und offener als im ersten Teil, aber nur um grob an seine Unvollständigkeit erinnert zu werden, und dann wirkt sie insgesamt wie ein unzusammenhängendes Stück. Vielleicht, um Scharfsinn zu erreichen, streift er in das Unbekannte und Flundern, versucht sich hier an der Moral und dort an Predigten, die nicht ganz mit dem bisher erreichten Ton und Tenor übereinstimmen, und das ist tragisch.

„Wie ein Zar am Tag seiner feierlichen Krönung leuchtete er und es schien, als würden Lichtstrahlen aus seinem Gesicht strömen. Nirgendwo auf der Welt werden Sie eine Freude finden, die dem entspricht. Genau hier ahmt der Mensch Gott nach. Gott hat sich das Geschäft der Schöpfung als eine unübertroffene Freude vorbehalten, und er fordert vom Menschen, dass auch er in gleichem Maße der Schöpfer des Wohlstands um ihn herum ist. Und das nennen sie langweilige Arbeit! “
......
"Ja, die Natur liebt Geduld, und dies ist ein Gesetz, das Gott selbst gegeben hat und der die Patienten anlächelt." (Erinnert an Tolstoi)

In den letzten Abschnitten, die so seltsam plötzlich passieren, kann man, gelinde gesagt, völlig verblüfft bleiben, wenn man sich des Schicksals dieses Textes und seines Schöpfers nicht bewusst ist.

„… .. Warum so ein Schicksal? Warum solche Schläge? War mein Leben nicht auch ohne all das wie eine Bark inmitten der Wellen? Wo ist die Gerechtigkeit des Himmels? Wo ist die Belohnung für Geduld, für vorbildliche Ausdauer? “
.......
„Ich kann sehen, ich kann spüren… .. dass das Leben, das ich führe, nicht richtig ist, aber ich habe keine große Abneigung gegen Laster empfunden; Meine Natur ist grob geworden. Ich habe keine Liebe zum Guten, zu dieser schönen Neigung, Taten zu tun, die Gott gefallen, was zur Gewohnheit der zweiten Natur wird. “
.......
„Das unehrliche Geschäft, Bestechungsgelder anzunehmen, ist selbst für diejenigen, die sicherlich nicht geboren wurden, zu einer Notwendigkeit und einem Bedürfnis geworden, unehrlich zu sein. Ich weiß, dass es mittlerweile für viele Menschen fast unmöglich ist, gegen den Strom zu schwimmen. “

Meine eigene Naivität in Bezug auf diese Arbeit ließ erst allmählich nach, nachdem die Lektüre ihren Höhepunkt erreicht hatte und mich zu einer ernsthaften Suche nach dem Mann selbst veranlasste. Meine einzigen Behauptungen bezüglich des Wissens über diese Arbeit waren flüchtige Referenzen von Dostojewski und dergleichen, und ich erwartete irgendwie, dass es meilenweit vom Humor entfernt sein würde, geschweige denn von der Komödie, die das Herzstück der Sache bildet. Ich wusste nicht, was mich erwarten würde und das war eigentlich ganz gut.
Gogols Leben und Zeit sind in dichten Nebel gehüllt, nur sein produktives Schreiben von Briefen gibt einen Einblick in den Mann und den Künstler, der er war. Puschkin, der offensichtlich als Mentor von angesehen wurde, hatte ein berühmtes Auseinanderbrechen und die beiden redeten nicht, bis Puschkin in einem Duell starb. Laut Gogol war es Puschkin, der die "Handlung" von Dead Souls visualisierte und beschloss, sie nicht selbst zu verwenden, und ihn ermutigte, sie zu verstärken und zu vertiefen. Und Puschkin argumentierte und überredete ihn, dass es nur sündig sei, dies nicht zu tun die Fähigkeit von Gogol, seinen Finger auf eine Person zu legen und sie in nur wenigen Zügen vollständig als Mensch darzustellen . Darüber hinaus drängte er ihn, Cervantes nachzuahmen, sich über den Umfang kleinerer Werke zu erheben, die er gerade schrieb, und ein Werk mit dem Charakter und der Statur von Don Quijote zu produzieren, während er die Mängel überwand, die seine gebrechliche und launische Gesundheit darstellte. Später soll Gogol gesagt haben:

"'Dienst' an Russland, sagte er, war sein beständiges Anliegen, und zu diesem Zweck wollte er in meiner Arbeit vor allem jene höheren Qualitäten der russischen Natur präsentieren, die noch nicht von allen zu Recht geschätzt wurden, und vor allem jene niedrigeren." Qualitäten, die noch nicht von allen verspottet und zerstreut wurden. “

Gogol hatte es von Anfang an schwer mit Kritik, Text für Text auch nur im geringsten Geheiß zu verbrennen. Seine Exzentrizität und Schrulligkeit gipfelten in seinem eigenen Leben, aber es kann mit Sicherheit so ausgelegt werden, dass ihn in der heutigen Zeit, in der Ziele zweitrangig sind, seine erstaunliche Frühreife als tragikomischer Maler von Realitäten der Existenz in steile Höhen getrieben hätte. Auch ohne das ist seine Rolle und sein Platz in den Rängen der russischen oder sogar der Weltschreibtradition unbestreitbar. Die Beweise sind in Tolstoi, Gorki oder Dostojewski und sogar in Tschechow, der zu dem wurde, was sie getan haben, weil er gewesen war, voll.


05/14/2020
Cedell Marinoni

Für meine Rezension von Fernando Pessoas The Book of Disquiet habe ich Sie gebeten, sich vorzustellen, dass Ihnen jemand eine schöne alte Uhr gegeben hat, ein Geschenk mit einem Haken, das heißt, dass es leider nicht funktioniert, irgendwie nicht ganz ist. Würden Sie sich in dieser Situation verletzt fühlen, weil die Uhr nicht alles ist, was sie hätte sein können? Oder sind Sie froh, es so zu haben, wie es ist, und glauben, dass Sie etwas gewonnen haben, anstatt es zu verlieren, weil Sie nichts verlieren können, was niemals war [die Uhr hatte nie und konnte nie funktionieren]?

Die Antwort auf diese Frage würde, dachte ich, Ihnen nicht nur über Ihre Herangehensweise an Uhren erzählen, sondern auch darüber nachdenken, wie Sie sich zu unvollendeten Romanen fühlen würden. Ich sehe oft, während ich mich durch das Internet schlängele, Rezensionen und Artikel, die das Unvollständige, das nicht vollständig Unrealisierte beklagen. Bücher wie The Castle oder The Man Without Qualities oder The Good Soldier Svejk oder Nikolai Gogols Dead Souls. Für einen bestimmten Lesertyp sind diese Bücher frustrierend und inakzeptabel fehlerhaft. Einige behaupten sogar, dass sie ganz vermieden werden sollten. Offensichtlich ist dies keine Meinung, die ich teile. Um zu meiner Uhrenanalogie zurückzukehren, bin ich von der letzteren Art; Ich bin froh, diese Romane in ihrem unvollkommenen Zustand zu haben, um sie auf den Nennwert zu bringen. Eine schöne Uhr ist immer noch eine schöne Uhr, auch wenn sie die Zeit nicht anzeigen kann. In der Tat finde ich diese unvollständigen, manchmal unbearbeiteten Erzählungen charmant wie ein schönes Mädchen mit einem Lispeln.

In Bezug auf Dead Souls steht uns ein vollständiger Band und einige Teile von Band zwei zur Verfügung. Es wird gesagt, dass Gogol beabsichtigte, insgesamt drei Bände zu schreiben, aber viel von dem, was er nach der Veröffentlichung des ersten schrieb, verbrannte und dann erhöhte und starb, bevor er etwas zusammenstellen konnte, mit dem er zufrieden war. Was jedoch an dem hier besprochenen Buch ungewöhnlich ist, ist, dass Band XNUMX fertiggestellt wurde und in der Lage ist, allein zu stehen, so dass Sie sich nicht so fühlen würden, als ob Sie es wären, wenn Sie es ohne Kenntnis der Absicht lesen würden, weitere Bände zu verfassen war kurz gewechselt worden. Tatsächlich bin ich mir nicht sicher, warum Verlage überhaupt Band zwei aufgenommen haben. Meiner Meinung nach hat es viel dazu beigetragen, den Ruf des Buches zu gefährden, nicht weil es per se schlecht ist, sondern weil es mir besser gefällt als den meisten anderen, sondern weil es sich angeheftet anfühlt. Darüber hinaus, und vielleicht noch wichtiger, war der Autor ein frommer, asketischer Mann geworden, und infolgedessen wurde seine Arbeit zunehmend dogmatisch und didaktisch; und so viel von der verrückten Verspieltheit und dem Charme [die Gogol für sündig hielt] war aus der Erzählung herausgesaugt worden. Bevor wir fortfahren, möchte ich darauf hinweisen, dass es sich bei dieser Überprüfung hauptsächlich um Band XNUMX handelt.

Beschreibung
[Gogol verbrennt das Manuskript des zweiten Teils der toten Seelen von Ilya Repin]

Zu Beginn des Buches rollt eine Britzka in die Stadt und trägt einen Fremden, Pavel Ivanovich Chichikov, und seine beiden Lakaien in sich. Gogol möchte Chichikovs Gewöhnlichkeit betonen; er sei weder fett noch dünn, weder attraktiv noch hässlich. Er ist also an der Oberfläche eine mittelmäßige Sorte, die im Übrigen keine eigene erkennbare Persönlichkeit zu haben scheint. Wenn er zum Beispiel mit dem Landbesitzer Manilov zu Abend isst, der emotional und überfreundlich ist, versucht Chichikov, sich in ihn zu verlieben, um sein Verhalten und seine Einstellungen nachzuahmen. Man könnte diesen einschmeichelnden Ansatz natürlich als einen Wunsch interpretieren, gemocht zu werden, aber es wird schnell klar, dass unser Held ein anderes Ziel vor Augen hat. Dieses Ziel, dieser Plan, verleiht dem Roman diesen eindrucksvollen Titel [und was für ein Titel es übrigens ist!], Denn Chichikov will alle toten Seelen oder Leibeigenen der Stadt aufkaufen oder ihnen ein Geschenk machen .

Erst am Ende des ersten Bandes wird bekannt, warum er will oder was er mit den Rechten der verstorbenen Leibeigenen zu tun beabsichtigt. Er sagt Nozdryov, einem anderen Landbesitzer, dass er sie wünscht, um den Eindruck von Reichtum zu erwecken und so seinen Status in der Gesellschaft zu erhöhen, aber er weist in seinen Gedanken darauf hin, dass dies eine Lüge war. Auf jeden Fall besteht kein Zweifel daran, dass er nichts Gutes vorhat [Variationen des Ausrufs "Was zum Teufel" werden häufig im gesamten Text ausgesprochen, was eindeutig von Bedeutung ist, denn nur der Teufel sollte mit Seelen handeln] und das, Chichikov ist kein gewöhnlicher Mann, sondern ein Bogenmanipulator, der die Menschen verachtet, mit denen er zu tun versucht. In Anbetracht dessen könnte es verlockend sein, Dead Souls als eine Art Moralgeschichte zu betrachten, in der ein Haufen unglücklicher Menschen aus ihrem Eigentum getäuscht wird, oder als Warnung im Sinne von: Sei vorsichtig, gute Leute, vor Fremden ! Dies wäre jedoch eine eher vereinfachte oder oberflächliche Interpretation, da keiner der Landbesitzer oder Stadtbewohner besonders sympathische Persönlichkeiten sind [außer vielleicht Manilov]; in der Tat sind sie weit weniger sympathisch als Chichikov selbst.

Je mehr Charaktere vorgestellt werden, desto klarer wird, dass Gogol sich über verschiedene russische Typen und Gesellschaftsschichten lustig macht. Jedes der Menschen, denen Chichikov auf seiner Suche nach toten Seelen begegnet, ist ein eindimensionales satirisches Porträt. Zum Beispiel ist Plyushkin ein Geizhals, Manilov ein sentimentaler Dummkopf, Nozdryov ein Hedonist und Grenzgänger, die Frauen sind Klatsch und so weiter. Wenn dies jedoch alles ist, was das Buch zu bieten hat, wäre es sicherlich lustig, aber nicht das großartige Meisterwerk, von dem ich glaube, dass es es ist. Was Dead Souls seine Tiefe und der Satire mehr einen Stich verleiht, ist die Art und Weise, wie sie sich mit Fragen und Problemen in Bezug auf Herren und Sklaven, Armut und Reichtum, Macht und Korruption auseinandersetzt. Um all dem auf den Grund zu gehen, muss man zu Chichikovs Betrug zurückkehren: Er kauft Seelen von reichen Landbesitzern auf; Sie sind natürlich tot, aber die beiden Parteien betreiben immer noch eine Art Sklavenhandel. In Russland standen zu dieser Zeit verstorbene oder andere Muzhiks zum Kauf und zur Neuansiedlung zur Verfügung; Seelen oder Leibeigene waren daher in Knechtschaft, sie waren nicht frei. Wenn Sie nicht frei sind, haben Sie in gewisser Weise aufgehört, menschlich zu sein, oder Sie werden zumindest nicht als solche behandelt.

Ich kann mir nicht sagen, ob dies der Fall war, aber ich habe gelesen, dass Gogol nicht unbedingt gegen die Leibeigenschaft war, und sicherlich scheint Band zwei [der über die Verantwortung gegenüber den Leibeigenen spricht] dies zu belegen; und so muss man darauf achten, Dead Souls nicht als totale Verurteilung zu proklamieren, aber es ist unbestreitbar, dass sein Autor mit den Armen sympathisierte. Zum Beispiel gibt es eine wichtige, beinahe bewegende Passage im Roman, in der Chichikov die Namen der Menschen studiert, die er erworben hat, und zum ersten Mal fragt er sich, wer sie waren, wie sie lebten und wie sie starben. Sie sind in diesem Moment humanisiert.

“When he looked at those sheets of paper, at the muzhiks who had in fact once been muzhiks, who had worked, ploughed, got drunk, driven wagons, deceived their masters, or maybe had simply been good muzhiks, he was possessed by a strange feeling that he himself did not understand.”

Dann gibt es die Geschichte von Captain Kopeykin, einem verwundeten Militärmann, der von der Regierung eine Rente beantragt, aber trotz seiner Not und der Dienste, die er für sein Land geleistet hat, wiederholt abgewiesen wird. Wir erfahren auch Geschichten oder Anekdoten über Vertuschungen, und es wird auf Bestechungsgelder unter Beamten verwiesen. Es ist nur fair zu betonen, dass die Armen nicht völlig allein gelassen werden, dem kritischen Auge des Autors nicht völlig entkommen, denn sie trinken und sind manchmal gewalttätig, aber alles, was fast im Vorbeigehen behandelt wird; Der größte Teil des Romans befasst sich mit der Gier und Idiotie von Landbesitzern, Beamten und im Allgemeinen von jenen mit Geld und in mächtigen Positionen.

Vielleicht möchten Sie auch überlegen, was Chichikovs Verhandlungen über den Kapitalismus aussagen, oder speziell das Prinzip, dass alles einen Preis hat, dass etwas wert ist, was eine bestimmte Person bereit ist, dafür zu zahlen. Mehr als einmal feilscht der Held mit Landbesitzern, die sich nicht von ihren toten Seelen trennen wollen (obwohl sie sie Geld kosten), weil sie glauben, dass sie etwas wert sein müssen, wenn er sie will. Wenn Chichikov zum Beispiel zu Sobakevich sagt, dass eine tote Seele etwas ist, das von niemandem gebraucht wird, antwortet er, dass man sie braucht, au contraire! Und so versucht er, so viel Geld wie möglich aus ihm herauszuholen. Abhängig von Ihrem Sinn für Humor werden Sie die Verhandlungen entweder lustig oder sich wiederholend und langweilig finden. Ich bin einer der ersteren. Für mich ist es äußerst amüsant, wenn ein Mann versucht, ein scheinbar nutzloses Objekt zu kaufen, etwas, das nicht einmal wirklich existiert [oder nur auf dem Papier existiert]; Besonders unterhaltsam ist seine Frustration angesichts der Unfähigkeit des Verkäufers, zu begreifen, dass er ihnen nicht nur Geld gibt, sondern sie auch von einer finanziellen Belastung befreit [Steuern müssen auf die Seelen gezahlt werden, bis die nächste Volkszählung abgeschlossen ist].

“Manilov was pleased by these final words, but he still couldn’t make sense of the deal itself, and for want of an answer, he began sucking his clay pipe so hard that it started to wheeze like a bassoon. He seemed to be trying to extract from it an opinion about this unprecedented business; but the clay pipe only wheezed and said nothing.”

Während die Idee hinter der Arbeit klug und befriedigend ist und man viel von den sozialpolitischen Elementen machen kann, ist der attraktivste Aspekt von Dead Souls der Stil, mit dem Gogol das Ganze durchzieht. Es ist zu einer Art Klischee geworden, dass russische Romane alle von idiotischen, leicht verrückten, fast fieberhaften Männern erzählt werden. Es ist natürlich nicht wahr, aber es gibt bemerkenswerte Beispiele dieser Art in der Arbeit von Fjodor Dostojewski [Notizen aus dem Untergrund, Dämonen], Andrei Bely [Petersburg] und anderen. Auf jeden Fall könnte man sagen, dass Nikolai Gogol diesen Archetyp erfunden hat, oder, selbst wenn er es nicht tat, er war sicherlich einer der ersten und berühmtesten, die davon Gebrauch machten, und man könnte argumentieren, dass er es besser gemacht hat als irgendjemand anderes.

Seine Autorenstimme ist schwindlig, sehr aufgeregt, unberechenbar und häufig absurd. Er spricht oft mit seinem Leser, zwinkert ihm zu, spielt mit ihm und ähnelt einer Art Zirkusdirektor, der ein oder zwei Wodkas zu viel getrunken hat. Wie eine außer Kontrolle geratene Britzka schwenkt Gogols Erzählung ständig in unerwartete Richtungen. Er wird beispielsweise über Chichikovs Versuche sprechen, Seelen von Nozdryov zu kaufen, die Haltung von Nozdryov mit einer bestimmten Art von Militär vergleichen und dann einige Absätze damit verbringen, die Persönlichkeit und das Verhalten dieses imaginären Militärs weit über das hinaus zu beschreiben ursprünglicher Vergleichspunkt; oder Gogol wird eine bestimmte Art von Gesicht beschreiben und dann den Menschen, die diese Art von Gesicht haben, eine Art Hintergrundgeschichte geben. Es ist wirklich magisch, wie er das tut; Es verleiht dem Buch eine noch beeindruckendere Tiefe und vermittelt das Gefühl, voller Persönlichkeiten zu sein. Darüber hinaus gehören seine Bilder und Metaphern zu den besten in der gesamten Literatur, auch in der Übersetzung. Kakerlaken werden als Pflaumen beschrieben; eine Reihe von Bechern ist wie eine Reihe von Vögeln entlang eines Ufers; und, einer meiner Favoriten, einige Leute sollen keine Objekte selbst sein, sondern wie die Flecken auf Objekten.

Es ist erwähnenswert, dass der Roman den Untertitel A Poem trägt, und dies mag zunächst wie falsche Werbung erscheinen, da er sicherlich in Prosa geschrieben ist. Es gibt jedoch unbestreitbar poetische Elemente, so sehr, dass mich das Buch am meisten an Homer oder Dantes The Divine Comedy erinnerte. Es gibt […]

[Here the review breaks off]
05/14/2020
Darcia Feast

There are, of course, many faces in the world over the finish of which nature has taken no great pains
Für ein Buch mit einem so düsteren Titel ist dies eine ziemlich unterhaltsame Lektüre. Gogol nahm das Genre des in Spanien geborenen und in England weit verbreiteten Picaresque-Romans und wandte es auf das Russland des frühen 1800. Jahrhunderts an. Das Ergebnis ist eine brillante Satire seines Ortes und seiner Zeit. Unser Held Chichikov reitet durch die Provinz Russland und versucht, die Taten für tote Bauern aufzukaufen. Dies ist ein Plan, der schnell reich wird und auf den Absurditäten der russischen Bürokratie basiert: Alle Leibeigenen (auch die Toten) wurden bis zur nächsten Volkszählung als lebend gezählt. (Die Idee ist, die Leibeigenen als Hebel für einen Kredit zu nutzen.)

Dies ist das perfekte Mittel, um den Chichikov mittleren Alters - klug, willensstark, aber letztendlich eitel und kleinlich - in Kontakt mit allen möglichen Provinzcharakteren zu bringen. Gogol zeigt sein größtes Talent darin, diese Galerie von Menschen zu zeichnen, von denen jeder für einen Archetyp repräsentativ und dennoch glaubwürdig individualisiert ist. Was dabei herauskommt, ist ein Bild von Russland, das lebendiger ist als jedes andere, das ich kenne, voller lebendiger Details und in scharfer und lebhafter Prosa erzählt.

Was mich an diesem Roman interessiert, ist, dass er zeigt, wie Kunst völlig unabhängig von jeder Botschaft oder Philosophie sein kann - und das trotz der Wünsche des eigenen Autors. Auf den ersten Blick ist es verlockend, das Buch (oder zumindest den ersten Teil) als eine Art Satire über die Institution der Leibeigenschaft und die Funktionsstörung des russischen Staates zu lesen. Aber das Buch wird diese Lesart nicht aufrechterhalten. Zum einen war Gogol für die Leibeigenschaft, und die Leibeigenen selbst spielen in diesem Buch kaum eine Rolle. Darüber hinaus ist das ganze Schema, tote Seelen zu kaufen, zwar amüsant, aber nie die Hauptattraktion. Gogol ist kein Reformer, zumindest nicht im herkömmlichen Sinne. Er ist von unverwechselbaren menschlichen Typen angezogen; und das Buch handelt mehr von den Schwächen von Persönlichkeiten als von irgendetwas Sozialem oder Kulturellem.

Noch merkwürdiger ist, dass Gogols schöpferische Kraft zusammenbrach, als er beschloss, diesen Roman in eine großartige philosophische Aussage umzuwandeln. Dies geschah, nachdem er Teil XNUMX beendet hatte, als er beschloss, dass er eine Art messianische Mission hatte, um Russland zu retten. Teil zwei und drei wären gleichbedeutend mit dem Purgatorio und die Paradiso dauert ebenfalls 3 Jahre. Das erste Jahr ist das sog. Göttliche Komödieund zeigt Chichikov, wie er sich vom Laster abwendet und sich einer richtig russischen Tugend zuwendet. Die Anstrengung dieser heldenhaften Aufgabe hat Gogol anscheinend gebrochen, und er hat seine Manuskripte verbrannt und sich dann verhungert.

Was von Teil XNUMX übrig bleibt, ist zwar zugegebenermaßen nur ein Entwurf, aber erheblich schwächer als der erste Teil. Der Fokus auf scharfe Persönlichkeit ist weg, und stattdessen gibt es viele lange Reden über die Tugend, ein produktiver Landbesitzer zu sein, die einheimische Macht der russischen Kultur und so weiter. Gogol würde die Russen dazu bringen, sich von allem Europäischen abzuwenden und Leibeigene zu werden, die ihre eigenen Gärten pflegen. Dies sorgt für nicht überzeugende Philosophie und abgestandenes Schreiben. Trotzdem finde ich das sehr interessant zu sehen. Denn es zeigt, dass eine soziale Mission im Gegensatz zu dem, was wir heutzutage oft für selbstverständlich halten, für einen Schriftsteller nicht gerade gut ist. Gogol war zutiefst scharfsinnig, als er es tat, um ein unterhaltsames Buch zu erstellen.

Und so wird Teil Eins, von dem Gogol dachte, er würde als bloßer Auftakt zur tiefgreifenden Botschaft der späteren Werke angesehen, als seine definierende Vision angesehen.
05/14/2020
Kathrine Poke

Alle Geschichten, auch die mit den breitesten Strichen des Realismus gemalten, sind Märchen. Einige sind jedoch fantastischer als andere und nicht mehr als die Phantasmagorie von Gogols Fiktion; Charaktere mit kürbisförmigen Köpfen und absurden Dialogen, all dies ist Teil der Magie von Gogols Fiktion, seines einzigartigen, surrealen Stils. Gogol sollte nicht gelesen werden, um einen Einblick in die menschliche Psychologie zu erhalten. Seine seltsamen und wunderbaren Charaktere sind Pappausschnitte, unbeabsichtigte Karikaturen von Gogols neurotischen sozialen Interaktionen. Stattdessen sollte Gogol für die Originalität seines Stils, die langen, fantastischen Metaphern und Nicht-Sequituren, die zufälligen Vorkommen und Divergenzen, die ständig auftauchen, gelesen werden. Wie Nabokov schreibt, war Gogol einer der ersten Schriftsteller, der die russische Literatur vor kollektiver Reinheit bewahrte, und neben den weitläufigen Metaphern sind die farbenfrohen Porträts der russischen Landschaft mit dem Satz einige der schönsten Passagen, wie auch immer Gogols poetischste Beschreibungen sind unterbrochen von einer makabren Schönheit “;

„Die vereinigten Baumkronen, die in Freiheit weit gewachsen waren, breiteten sich in Massen grüner Wolken und unregelmäßiger Kuppeln zitternder Blätter über der Skyline aus. Der kolossale weiße Stamm einer Birke, der seine Spitze entzogen war und der durch einen Sturm oder einen Blitz abgebrochen worden war, erhob sich aus diesen dichten grünen Massen und zeigte seine rundliche Glätte in der Luft wie eine gut proportionierte Säule aus funkelndem Marmor. Der schräge, spitz zulaufende Bruch, in dem er anstelle eines Kapitals oben endete, zeigte Schwarz gegen sein schneeweißes Aussehen wie eine Art Kopfbedeckung oder ein dunkler Vogel tiefe unbeleuchtete Aussparung dazwischen, ähnlich dunkle klaffende Kiefer; Diese Aussicht war ganz in Schatten gehüllt und alles, was man in seiner schwarzen Tiefe erkennen konnte, war: der Verlauf eines schmalen Fußwegs, einer bröckelnden Balustrade, eines umkippenden Sommerhauses, des hohlen Stammes einer heruntergekommenen Weide, eines dichten Wachstums von Seggen Dahinter eine Kreuzung und ein Gewirr von Zweigen und Blättern, die in diesem undurchdringlichen Wildholz ihren Saft verloren hatten… “

Dead Souls folgt der Geschichte des geschwätzigen Philisters Chichikov und seiner verrückten und letztendlich banalen Suche, tote Bauern von Landbesitzern zu kaufen, um reich zu werden. Chichikov ist eine einzigartige Kombination aus Überheblichkeit und Unfähigkeit; er stolpert ständig durch das Leben und begeht Fehler nach Fehler, sowohl in sozialer als auch in finanzieller Hinsicht. Er ist wie eine gruselige Version der unglücklichen Misserfolge, die Tschechows Romane bevölkern, oder der Neurotiker von Dostojewski. Der Leser sollte jedoch darüber nachdenken, dass sowohl Chichikov als auch die Nebenfiguren, die den Roman bevölkern, grundlegend unterschiedliche Facetten von Gogols neurotischer Persönlichkeit sind. Sie sind keine „Menschen“ im traditionellen Sinne, sondern mehr Ghule, die Gogols albtraumhafte Welt verfolgen und den Leser begeistern ihre seltsamen und wunderbaren Verhaltensweisen.
05/14/2020
Inverson Orcholski

Dead Souls war seiner Zeit weit voraus und erwies sich als alles, was ich mir erhofft hatte, überraschte mich aber dennoch ein wenig, wie lustig es tatsächlich war. Ich vermischte Realismus und Picaresque und las dies, als ich ein bisschen von russischer Literatur besessen war. Man könnte sogar behaupten, russische Literatur sei die beste Literatur, zumindest die ältere. Der Antiheld Tschitschikow war ein denkwürdiger Charakter, der einfach durch die russische Landschaft reist und die toten Seelen glückloser Bauern aufkauft, die bei der letzten Volkszählung als lebendig registriert wurden, aber später in das Land der Toten eingetreten sind. Chichikov, der ungezogene kleine Intrigant, plant, mit diesem Betrug eine Menge Geld zu verdienen, indem er die Zentralregierung betrügt. Er ist charmant, kontaktfreudig und sehr überzeugend und trifft auf alle Arten von seltsamen und exzentrischen Landbesitzern. Gogols Roman nimmt ein satirisches Element in der Mittelschicht der Zeit auf, während seine Charakterisierung der menschlichen Natur ein Vergnügen ist. Chichikov scheint es immer zu schaffen, mit seinen unerhörten Possen um ein Haar davonzukommen und gerade noch rechtzeitig zu entkommen. Enttäuschenderweise endet der mittlere Satz, was eine Schande ist, und die letzten Kapitel sind ein bisschen antiklimatisch, nachdem die interessante Geschichte zu einem großartigen Abschluss geführt zu haben schien. Dead Souls ist immer noch ein wunderbarer klassischer Roman. Ein spielerisches Toben, das meine Erwartungen übertroffen hat.
05/14/2020
Pietrek Werring

Was nützt es jemandem, die ganze Welt zu gewinnen und dennoch sein Selbst zu verlieren oder zu verlieren? (Luke 9: 25)

TOTE SEELEN: Ein Gedicht

Dies ist keine neue Geschichte, die Gogol durch seine zu sagen versucht nicht gut aussehend, aber auch nicht unangenehm im Aussehen, nicht übermäßig fett, nicht übermäßig dünn Held Chichikov, dessen Wunsch ihn dazu bringt, tote Seelen von Landbesitzern zu kaufen, die von Krankheit, Hunger und anderen Unglücksfällen betroffen sind, die jedem Menschen widerfahren können. Aber dieselbe alte Geschichte wird immer wieder erzählt, nur in verschiedenen Formen und mit verschiedenen Gesichtern und Namen, die über den Fall des Menschen erzählt, der dazu prädisponiert ist, direkt oder indirekt nach mehr Wohlstand zu verlangen. Aber unser Held (wie Gogol ihn nennt) Absichten etwas unkonventionell…

"Alles ähnelt der Wahrheit, alles kann einem Mann passieren."

Gogol steckte uns zusammen in eine zerlumpte Britzka unser Held um die ruhige Schönheit der Landschaft von Rus zu sehen, die an einigen Stellen wegen lethargischer Landbesitzer, betrunkener Leibeigener und verbitterter Frauen ruiniert wurde. Während die Pappeln fröhlich winken, Birken hartnäckig stehen und der Regen gelegentlich die Reiseroute unterbricht, führt uns sein kleiner Kutscher auf die Geschäfte unseres Helden in die abgelegenen Länder verschiedener Landbesitzer, die möglicherweise geadelt oder korrumpiert oder lakonisch oder verwerflich oder selten verwitwet sind . Ihr Land und ihre Leibeigenen sind so gut wie ihre Besitzer. Das Land in den Händen des korrupten Besitzers war so ruiniert, dass es keinen Hinweis auf etwas Lebendiges gab und alles in einem erbärmlichen Zustand war, der die geadelten Besitzer dazu bringt, sich auf die Lippen zu beißen. Während unser Held mit seinem Geschäft beschäftigt ist, fällt es jemandem schwer, sich nicht in die lebendigen und beredten, manchmal blumigen Erzählungen von Gogol zu verlieben. Nun, die Legitimität des Geschäfts unseres Helden ist nicht unbestreitbar, da es bereits als unkonventionell erwähnt wird. Es kann nicht widerlegt werden, dass der Wunsch wächst, hinter seinen Geschäftsbesuchen Wohlstand zu erlangen. Gleichzeitig kann nicht ignoriert werden, dass das, was unser Held besitzt, genauso gut ist wie die Träume, die jeder Gentleman seines Alters haben könnte: ein blühendes Land und eine schöne junge Frau.

Kann nur das Unglück den Mann dazu bringen, die Lektion zu lernen, leichtfertige Dispositionen auf die harte Tour abzudanken?

Als das Leben unseres Helden bedroht und glücklicherweise dank eines tugendhaften Alkohol-Franchise irgendwie gerettet wurde, kamen die Wünsche, die er verdammt und entsorgt hatte, zu ihm zurück, noch bevor er völlig aus seinem Elend heraus war. Das ist die unergründliche Natur des Menschen.

Ja! Diese großartige Arbeit von Gogol ist unvollständig. Aber es ist eine Schönheit und Klarheit. Die Natur der Landbevölkerung, die daran denkt, ihre Heimat zu verlassen und leer von einem lukrativen Leben in den Städten zu träumen, ohne zu wissen, dass der wahre Schatz direkt unter ihren Füßen und vor ihren Augen liegt, wird durch seine verrückten Charaktere, die ein Abendessen schmeißen würden, lebendig vermittelt Party auch wenn seine Leibeigenen tagelang hungrig sind. Und hier endet die Geschichte abrupt und lässt uns in einer so überraschenden Enttäuschung zurück, ohne zu wissen, was die neuen interessanten und tugendhaften Charaktere zu sagen haben und ob der Bruder des neuen Bekannten seinem Bruder eine Reise mit unserem Helden erlauben würde und ob unser Held würde von seinem unstillbaren Verlangen nach Land und Seele befreit werden.

Wenn ich mein bisheriges Verständnis der Geschichte in einer Zeile zusammenfassen möchte, wäre es:

"Behalte kein Geld, sondern die Gesellschaft guter Leute."

05/14/2020
Pederson Klich



Da Präzedenzfall Nr. 1 "Ich sehe tote Menschen" ruft, scheint es eine gute Zeit zu sein, sich erneut damit zu beschäftigen.

Dies ist ein unvollendeter Roman, aber lassen Sie sich davon nicht abschrecken, Nosiree! Dieser Besuch erfolgt über Librivox / youtube

Wiki Beschreibung: Dead Souls (russisch: Мёртвые ду́ши, Myórtvyjye dúshi) ist ein Roman von Nikolai Gogol, der erstmals 1842 veröffentlicht wurde und weithin als Beispiel für die russische Literatur des 19. Jahrhunderts gilt. Der Zweck des Romans war es, die Mängel und Fehler der russischen Mentalität und des russischen Charakters aufzuzeigen. Gogol porträtierte diese Mängel meisterhaft durch Pavel Ivanovich Chichikov (die Hauptfigur) und die Menschen, denen er bei seinen Bemühungen begegnet. Diese Leute sind typisch für die russische Mittelklasse der Zeit. Gogol selbst sah es als "episches Gedicht in Prosa" und innerhalb des Buches als "Roman in Versen". Obwohl Gogol angeblich den zweiten Teil der Trilogie abgeschlossen hatte, zerstörte er sie kurz vor seinem Tod. Obwohl der Roman in der Mitte des Satzes endet (wie Sternes Sentimental Journey), wird er normalerweise in der erhaltenen Form als vollständig angesehen.

5 * Tote Seelen
4 * Der Mantel
4 * Die Nase
4 * Tagebuch eines Verrückten
4 * Der Generalinspektor
3 * Taras Bulba
3 * Die Nacht vor Weihnachten
05/14/2020
Brenza Oflaherty

Wir können unseren Glückssternen für die Schreibblockade danken, da wir wahrscheinlich das Manuskript der Toten Seelen selbst in Brand gesteckt hätten, wenn Nikolai Gogol es nicht getan hätte. Hätte er, von religiösem Eifer überwältigt, seinen Plan vorangetrieben und diesen Dreiteiler vollendet, in Bände von Verbrechen, Bestrafung und Erlösung unterteilt und sich nicht verhungert, hätten wir möglicherweise eine literarische Fehlzündung in den Händen gehabt es schien, als wollte er, zuvor so vielversprechend, erwartungsvolle und ahnungslose Massen auf uns loslassen. Glücklicherweise ist jeder der Meinung, dass der erste (und zweifellos beste) Band, in dem Dead Souls seine Hauptgeschichte spielt, als mehr oder weniger in sich geschlossen angesehen werden kann. Der zweite, der immer noch an Orten mit großartiger Schrift glänzt, funkelt weniger als sein Vorgänger, nicht nur wegen unzusammenhängender Kapitel, fehlender Wörter und verlorener Seiten, sondern auch wegen der Hinweise auf einen verrückteren und predigenden Gogol, der seine Freunde und Fans bereits verärgert im wirklichen Leben tauchen dann im Text auf. In seinen späteren Jahren hatte er einmal einen Kritiker getröstet, der kürzlich seine Frau durch diese Klasse verloren hatte: "Jesus Christus wird Ihnen helfen, ein Gentleman zu werden, was Sie weder durch Bildung noch durch Neigung sind - sie spricht durch mich." Ein anderes Beispiel: Gogol riet seinen Lesern in Briefen: "Der Bauer darf nicht einmal wissen, dass es neben der Bibel noch andere Bücher gibt." Dorfpriester, empfahl er, sollten sie überall hin begleiten und sogar zu ihren Gutsverwaltern gemacht werden. Schön! Es ist alles ein wenig seltsam und angesichts des weihrauchrauchenden Schreins, den ich mir ausgedacht hatte, nachdem mich seine Kurzgeschichten so nervenaufreibend überzeugt hatten, völlig enttäuschend. Trotzdem war das, was Gogol in Brand setzte, zumindest keines der ersten Bände, was sogar Vladimir Nabokov in seinem Kapitel über Vorlesungen über russische Literatur über den Autor zu dem Schluss brachte, dass "[Gogol] das zerstörte langjährige Arbeit, "um sich nicht von den Sünden zu reinigen, die er für seine Bücher hielt, sondern" weil er endlich erkannte, dass das fertige Buch seinem Genie nicht treu war ". Danach ist es schwer, sauer auf den Kerl zu sein.

Dead Souls ist, geben oder nehmen Sie ein paar Kapitel, zwei Drittel fertig. Der gelegentliche Absatz, in dem die Seiten näher an den letzten heranreichen, lässt nach. Ellipsen ersetzen Punkte. Fußnoten erklären, dass dieser Teil des Manuskripts entweder abgerissen, weggebrannt oder einfach vernachlässigt wurde, weil die Inspiration für Gogol damals nicht gewesen war bevorstehend. Das Buch endet mitten in der Rede eines Charakters. Im Hinterkopf schwebte dieser Verdacht, der später völlig vergessen worden sein musste, weil mich das abrupte Ende mehr erschreckte, als jede Eiskübelherausforderung hätte. Welchen Sinn könnte es für jemanden haben, seine Zeit in eine unvollendete Arbeit zu investieren? Diese seltsame, selbstgefällige Klasse von Komplettisten, in die ich schreiend und weinend aus dem Mutterleib hineingezogen wurde, könnte diese Frage mit skandalisierten Blicken und nachgeschärften Heugabeln beantworten. Hier kam diese Vergesslichkeit, die in mir so gewohnheitsmäßig war, sehr nützlich: Als das wispige Gefühl, dass die Dinge nicht stimmten, eine feste Form annahm, war ich bereits tief in der Sache und ließ keine andere Wahl, als es zu tun, wie es bereits in meiner Natur lag , drücken Sie auf und schlagen Sie die verbleibenden Prozentsätze aus. Was auch immer das Buch war, sei es ein satirisches Stück, ein historisch-fiktives Werk oder eine philosophische Reflexion, ich hatte zu diesem Zeitpunkt bereits Durst nach mehr. Gogol ließ mich haken, schnüren und versenken, und alles, was es brauchte, war die richtige Kombination aus Unvorhersehbarkeit und Kreativität, um mich einzuspulen. "[Gogol], wohin rennst du? Antworten! [Er] gibt keine Antwort ... die Luft rumpelt, zerschmettert und verwandelt sich in Wind; Alles auf der Erde fliegt vorbei, und andere [Leser] und [Schriftsteller] treten schief zur Seite, um Platz zu machen."(Ersetzen Sie das Thema und passen Sie die nachfolgenden geänderten Wörter entsprechend an Russland an, und Sie erhalten einen Teil des Kerns dessen, was Gogol mit Dead Souls zu sagen hoffte: dass Russland großartig ist oder dass es könnte Anstatt aufdringlich zu sein, fügt sich die Widmung so natürlich in die Geschichte ein, dass sich beide gegenseitig stärken.)

In einer weiteren KO-Übersetzung von Richard Pevear und Larissa Volokhonsky (das letzte Mal werde ich sie ehrlich erwähnen, da es jetzt offensichtlich sein sollte, dass meine Politik Pevear-Volokhonsky oder Büste ist, wenn es um russische Literatur geht), Gogol stellt eine Geschichte über Korruption, Gier, Paranoia und so weiter zusammen-die üblichen Verdächtigen. Chichikov, fett, mittleren Alters und charismatisch, reitet eines Tages in eine Stadt in einer Britzka, um sogenannte "tote Seelen" aufzukaufen, dh tote Diener, die immer noch besteuert werden, als wären sie am Leben, weil die Volkszählung dies nicht getan hat wurde noch nicht aktualisiert. Landbesitzer, so vermutet Chichikov, würden solche Steuerbelastungen eifrig loswerden, obwohl ein harter Kampf vor ihm liegt: Sie unterschreiben bald genug ihre toten Gewichte, aber weil Chichikov den wahren Grund dafür bevorzugt, dass seine toten Seelen geheim gehalten werden sollen, und weil Die Praxis ist beispiellos. Die meisten Landbesitzer, die jeweils mehr Szenen stehlen und absurder sind als die letzten, machen es unserem "Helden" nicht leicht. Wenn Aberglaube seine Bemühungen nicht behindert, dann würde entweder der Geschäftssinn oder der gute, altmodische Verdacht einspringen und seine Pläne durcheinander bringen, was mir ein Ende der Schadenfreude bescheren würde. Ja, Chichikov hat hier einen Ehrenplatz als Protagonist von Dead Souls, aber es zeigt sich kurz, dass er wirklich ein Regenbogen von Idioten ist, der mit zweifelhafter Moral und Selbstbedienung aufgewachsen ist, wie es nur wenige Protagonisten von Büchern erwarten würden, die zu Gogols Zeiten geschrieben wurden ein Ort zu sein. Der Mann selbst erkennt dies in einem seiner vielen Pop-In-Auftritte im Text an, weil "Der tugendhafte Mann ist so erschöpft, dass nicht einmal mehr der Geist einer Tugend in ihm steckt," es ist hoch "Zeit, endlich einen Schurken anzuhängen"Für uns Leser, die"fürchte den tief eindringenden Blick" und "würde es vorziehen, wenn die menschliche Armut nicht aufgedeckt würde."

Aber sprechen Sie für sich selbst, Gogol, wie in der heutigen Zeit, bringen Sie die düstere Wahrheit hervor und färben Sie nichts davon mit hellen, fröhlichen Farben. Wir sind eine glücklich zynische Generation, deren Haut knistert und knallt, wie Vampire in der Sonne und Speck in der Pfanne, wenn sie sich in der Nähe von unaufrichtig optimistischen Büchern und ihren zuckerhaltigen Charakteren befinden. Hier bleiben Gogols Figuren, vor allem Chichikov, nichts von dem harten Scheinwerferlicht verschont, das der Autor wahllos auf sie richtet, um die hässlichen Pockennarben ihrer schlimmsten Eigenschaften und wahrsten Absichten aufzudecken. Die Landbesitzer und Stadtbeamten, von Manilov mit brauner Nase, paranoidem Korobochka und lügendem Nozdryov bis zu desillusioniertem Tentetnikov, inkompetentem Khlobuev und bürokratischem Koshkarev-ganz zu schweigen von noch mehr Charakteren, die aus den unzähligen und gewundenen Metaphern auf dich geworfen wurden, um im nächsten Moment weggerissen zu werden, deren Zweck erfüllt wurde-sind Blitze, die Gogol zu Dead Souls lockt, um sie zu tanzendem, summendem Leben zu elektrisieren. Und im Zentrum all dessen steht Chichikov, dessen pikareske Mätzchen mich jubeln ließen, als er stonewalled und beeindruckt wurde, als er sich noch einmal übertraf, wenn es um mangelndes Taktgefühl ging-Das Richtige, Alter, wenn ein Landbesitzer ein Unglück erlitten und seine Leibeigenen verloren hat, ist, im Gegensatz zu Ihrer Knie-Ruck-Reaktion, nicht so glücklich darüber vor ihnen auszusehen.

Dead Souls ist nicht immun gegen langsame Flecken, um ehrlich zu sein, insbesondere dort, wo Gogol sich seiner dendrologischen Demografie widmet und Bäume ausführlich beschreibt, obwohl sie vergeben werden können, weil sie auch Hirnsüßigkeiten für diejenigen sind, die gleichermaßen von gut gemachten erregt werden Schreiben. Auch ohne das war das riesige Fragezeichen, das die Antwort auf das, was der Deal mit Chichikov und seinen gekauften Dingen vorhatte, nicht sichtbar genug, als die Karotte vor mir baumelte und meinen Fortschritt antrieb. ""Was war dieses Rätsel, was war dieses Rätsel der toten Seelen? In toten Seelen gab es überhaupt keine Logik. Warum tote Seelen kaufen? " Cue petulant Fuß stampfen. So folgen etwa fünfzig weitere Fragen der verschiedenen irritierten Stadtbewohner, die die gleiche frustrierte Verwirrung ausdrücken, die Leser zu diesem Zeitpunkt empfinden würden. Es macht Spaß, über das Mysterium zu stöbern und es zu theoretisieren, aber seine Bedeutung fühlt sich tangential an: Gogol scheint sich mehr darum zu kümmern, diesen typischen russischen Geist einzufangen, ohne auch nur die Muschis und Bulby-Warzen auszuschließen, die alles von der natürlichen Schönheit der Landschaft bis zur Kühle umfassen Hektik des industriellen Lebens zum schnellen und durchdringenden Witz seiner Leute und ihren beiläufigen und gedankenlosen Vorurteilen. Sexismus, Ageismus und Antisemitismus werden auf allen Ärmeln getragen. Über das Land selbst zeigt das Buch, was wir alle denken: Es ist "arm, verstreut und trostlos," und "es gibt nichts, was das Auge verführen oder verzaubern könnte."Schauen Sie sich die Majestät von London, die Pracht von Paris und die Kunst von Rom an, und was gibt es in Russland, das zur Prüfung vorgelegt werden kann? Bevor sich jemand eine Gehirnverstauchung gibt, um nach einer Antwort zu suchen, präsentiert Gogol seine eigene als eine Reihe auffälliger Fragen: "Aber Welche unvorstellbare, mysteriöse Kraft zieht einen zu dir? " "Was ruft und weint und packt das Herz?" "Ist es nicht hier, wo der mächtige Mann sein soll, wo es Platz für ihn gibt, sich zu zeigen und herumzulaufen?" Russland ist selbsterklärend.

Wie in seinen Kurzgeschichten kann Gogol nicht widerstehen, sich an der Aktion zu beteiligen, Schreibratschläge zu verbreiten und über sein schriftstellerisches Los im Leben auf dieser Seite zu klagen, gegen die Idiotie des Menschen zu wüten und sich auf dieser Seite für die Wahrheit einzusetzen. In vielen Fällen bricht es das auf, was eintöniges Lesen hätte sein können, und es ist außerdem aufschlussreich und unterhaltsam zu lesen. Dann, bevor die Seitenzahl mein Interesse mehr weckte als das Buch, sprang ein rechtzeitiger Satz der erfreulichsten Kreation und Übersetzung heraus und hakte mich erneut ein. Dead Souls ist noch komödiantischer. Chichikovs Interaktionen mit den verschiedenen Landbesitzern sowie seine allgemeine Schamlosigkeit und Amoralität sind nur meine Gasse, die tote Babys und zu früh Witze, richtig ausgeführt, mit unerwarteten Schnauben gefüllt haben. Auch Running Gags fallen unter Gogols Fachgebiet: "fünf oder sechs Stück Seife zur Erhaltung der Frische von [Chichikovs] Wangen" und "sein Frack der Flammen und des Rauches von Navarino"sind Sätze, die ich nicht mehr lesen kann, ohne zu grinsen. Ein Witz, der auf den ersten Blick anders zu sein scheint, würde ein halbes Dutzend Seiten lang andauern, bevor jemand anderes ihn mit den brillantesten Pointen unterbricht. Ein Charakter, der Anwalt ist, gibt nach Rechtsberatung, deren Umsetzung illegal ist. Ein Spiel mit Kontrolleuren mit einem Betrüger wird birnenförmig. Hämorrhoiden werden aus irgendeinem Grund ständig erwähnt und versetzen mich jedes Mal in einen Zustand amüsierter Verwirrung ("Es gibt dieses Wort wieder.") Mehrmals betont Gogol die Wichtigkeit der Wahrheit, die die Schwierigkeiten rechtfertigt, denen sich Schriftsteller mit Sicherheit stellen müssen, wenn sie "[nicht] trübte das Auge der Menschen ... schmeichelte ihnen auf wundersame Weise, verbarg, was im Leben traurig ist, und zeigte ihnen einen schönen Mann, "aber tun Sie mutig das Gegenteil und nehmen Sie einen Vorschlaghammer zu ihren bequemen Illusionen. Schade, dass er seinem eigenen Rat nicht bis zum Ende folgen konnte.
05/14/2020
Klingel Dalee

Ich habe 'Dead Souls' vor mehr als einem Jahrzehnt gelesen. Dieses Buch ist einer der hellsten Sterne am Firmament der Weltliteratur. Nichts, was ich hier schreibe, wird diesem erhabenen Werk und seinem Schöpfer, dem unnachahmlichen Gogol, jemals gerecht werden.

Hinterlassen Sie eine Bewertung zu Tote Seelen


Nützliche Links