Das Fass von Amontillado
The Cask of AmontilladoVon Edgar Allan Poe
Rezensionen: 28 | Gesamtbewertung: Gut
Ausgezeichnet | |
Gut | |
Durchschnitt | |
Schlecht | |
Schrecklich |
"The Cask of Amontillado" (manchmal auch "The Casque of Amontillado") ist eine Kurzgeschichte, die von Edgar Allan Poe geschrieben und erstmals in der Novemberausgabe 1846 von Godey's Lady's Book veröffentlicht wurde. Die Geschichte spielt in einer namenlosen italienischen Stadt in einem unbekannten Jahr (möglicherweise irgendwann im XNUMX. Jahrhundert) und handelt von der tödlichen Rache, die der Erzähler an einem Freund genommen hat
Rezensionen
Das Fass von Amontillado von Edgar Allan Poe ist eine klassische Geschichte der Rache. Da es hier Dutzende von Beiträgen gibt, wird meine Rezension eine besondere Bedeutung haben: Was der deutsche pessimistische Philosoph Arthur Schopenhauer über die Psychologie der Rache zu sagen hat und wie sich der rachsüchtige Erzähler in Poes Geschichte auf Schopenhauers Einsichten bezieht.
Schopenhauer sagt, wir alle leiden unter Natur oder Zufall, aber als Menschen erkennen wir, dass das Leben einfach so funktioniert. Dann schreibt er: „Das Leiden, das durch den Willen eines anderen verursacht wird, beinhaltet andererseits eine ziemlich eigenartige und bittere Ergänzung des Schmerzes oder der Verletzung selbst, nämlich das Bewusstsein der Überlegenheit eines anderen, sei es in Bezug auf Stärke oder List, zusammen mit dem der eigenen Impotenz. "
Es ist diese Dynamik von Person zu Person, die uns den wahren Stich gibt; jemand schubst oder schlägt uns absichtlich, erniedrigt oder beleidigt uns und aus irgendeinem Grund nehmen wir es einfach. Dies geschah in den Gedanken des Aristokraten-Erzählers - er wurde von Fortunato beleidigt. Ich sage "im Kopf des Aristokraten-Erzählers", da wir als Leser nicht wissen, ob Fortunato tatsächlich vorhatte, ihn zu beleidigen.
Schopenhauer sieht zwei Phasen der Entschädigung für die Person, die durch eine andere Person gelitten hat. 1) direkt und legal - ein Fremder schlägt uns und wir bringen ihn vor Gericht und gewinnen eine Einigung. 2) Rache - um mit dem psychologischen Nachglühen des Schlags des Fremden fertig zu werden. Hier sind seine Worte: „Wenn möglich, kann eine Entschädigung die verursachte Verletzung heilen. Aber diese bittere Hinzufügung, das Gefühl "und das muss ich von Ihnen ertragen", das oft mehr schmerzt als die Verletzung selbst, kann nur durch Rache neutralisiert werden. "
Der Erzähler sagt, er sei nicht nur eine Bedrohung. Als Aristokrat selbst, dh als jemand, der es gewohnt ist, ein Leben zu führen und das Leben zu seinen eigenen Bedingungen zu führen, wird er nicht einmal direkte oder rechtliche Schritte oder eine bloße Bedrohung in Betracht ziehen. Sein erster Schritt ist Rache und eine Rache, bei der er niemals entdeckt oder bestraft wird, weil er seine Rache verlangt, und eine Rache, bei der Fortunato sich voll und ganz bewusst sein wird, dass er der Rächer ist.
Hier ist die Auszahlung für den Rächer, wie Schopenhauer es sieht: „Indem wir die Verletzung entweder mit Gewalt oder durch List zurückgeben, demonstrieren wir unsere Überlegenheit gegenüber dem, der uns verletzt hat, und heben damit den Beweis auf, den er für seine Überlegenheit über uns erbracht hat. So bekommt das Herz die Befriedigung, nach der es dürstet. Wo folglich viel Stolz oder viel Eitelkeit herrscht, wird es auch viel Auffrischung geben. “
Hier passen die Einsichten des Philosophen zu den Figuren in Poes Geschichte wie ein fein gemachter italienischer Handschuh. Fortunato ist ein pompöser Aristokrat, ein Mann voller sich selbst, ein Mann, der im Verlauf der Geschichte einen anderen Mann namens Luchresi als Ignoranten bezeichnet, da Luchresi Amontillado nicht von Sherry unterscheiden kann. Der Erzähler wiederum mit seinen Gewölben und Weinen, seinem Familienwappen und seinem Familienmotto ist randvoll mit Stolz und Eitelkeit. Und als er Fortunato an die feuchte Wand schließt und ihn im kalten, dunklen Kirchenschiff versiegelt, bekommen wir als Leser das Gefühl, dass seine Rache so süß ist, wie süß sein kann. Wie Alfred Hitchcock sagte: "Rache ist süß und nicht fett."
Schopenhauers Worte zur Psychologie des Rächers sind durchdringend. Er schreibt: „Aber wie sich jeder erfüllte Wunsch mehr oder weniger als Täuschung offenbart, tut dies auch aus Rache. Normalerweise wird das Vergnügen, auf das wir gehofft haben, durch das Mitleid, das wir danach empfinden, bitter gemacht; in der Tat wird eine geforderte Rache oft später das Herz brechen und das Gewissen quälen; Wir spüren nicht mehr die Motivation, die uns dazu getrieben hat, aber der Beweis unserer Bosheit bleibt sichtbar vor uns. “
Poes Geschichte endet damit, dass der Erzähler-Rächer seine Stein- und Gipsaufgabe erledigt und spürt, wie sein Herz von der Feuchtigkeit der Katakomben krank wird. Aber das ist das Problem. Er fühlt, wie sein Herz krank wird, aber ist dies wirklich auf die Feuchtigkeit der Katakomben zurückzuführen? Könnte der Erzähler-Rächer in den kommenden Tagen, Wochen und Jahren Mitleid und Herzschmerz und eine Qual des Bewusstseins erleben? Wenn er nicht böse ist, dann vielleicht; wenn er verrückt ist, dann vielleicht auch nicht. Da dies eine Geschichte von Edgar Allan Poe ist, ist Wahnsinn immer eine echte Möglichkeit. So können wir uns vorstellen, dass der Erzähler-Rächer seine verbleibenden Tage damit verbringt, Wein aus seinen Gewölben mit einem selbstgefälligen, zufriedenen Lächeln zu trinken, da er weiß, dass sich noch ein Knochenhaufen in seiner Sammlung befindet.
Der Hals der verketteten Form schien mich heftig zurückzustoßen. Für ein
Kurzer Moment Ich zögerte - ich zitterte. Ich zog mein Rapier aus der Scheide und begann
damit über die Aussparung tappen; aber der Gedanke an einen Augenblick
beruhigte mich. Ich legte meine Hand auf den festen Stoff der Katakomben.
und fühlte sich zufrieden. Ich näherte mich wieder der Wand; Ich antwortete auf die Schreie von
der, der schrie. Ich wiederholte - ich half - ich übertraf sie in der Lautstärke
und in der Stärke. Ich habe das getan, und der Lärm wurde still. “
Der Schrecken dieser Geschichte liegt nicht nur im letzten Akt, sondern auch im Verhalten des Erzählers Montresor. Ich habe diese Geschichte mehrmals gelesen und versucht, das Ausmaß des Wahnsinns zu erfassen, unter dem er leidet. Ist das wirklich eine Geschichte der Rache, wie er uns am Anfang sagt, oder ist es eine Geschichte der Eifersucht, die durch Wahnsinn angeheizt wird? Der arme Fortunato, der überhaupt kein Glück hat, glaubt, mit einem Freund zusammen zu sein, als er sich in die montresorianischen Gewölbe wagt, um ein Fass Amontillado zu probieren. Es ist Karneval in dieser namenlosen italienischen Stadt, und Fortunato ist als Dummkopf verkleidet, und er ist so betrunken, dass ich, obwohl er sich selbst als Weinexperte bezeichnet, eher glauben muss, er sei eher ein Betrunkener als ein Kenner.
Montresor sagt ganz am Anfang dieser Geschichte, dass er von a beleidigt wurde "Tausend Verletzungen" alles von Fortunato begangen. Ich habe in meinem Leben ein paar Leute gekannt, die jeden geringfügigen Angriff als größeren Angriff auf sie betrachteten. Es war für sie fast schwächend. Jeder Maulwurfshügel wird in ihren Gedanken zu einem Berg. Die meisten von uns entfernen diese Dinge nur wie eine Prise Regen, aber für dünnhäutige Menschen werden diese Kleinigkeiten zu einem strömenden Regen von Verzweiflung und projizierter Feindseligkeit.
Montresor glaubt, dass Fortunato auf ihn herabblickt. Es gibt diesen Moment in der Geschichte, in dem das Wappen von Montresor enthüllt wird: ein goldener Fuß auf blauem Hintergrund, der eine Schlange zerquetscht, deren Reißzähne unter dem Motto in die Ferse des Fußes eingebettet sind Nemo ich meinte lacessit ("Niemand greift mich ungestraft an"). Die Frage ist, je nachdem, wie Sie diese Geschichte lesen, ob Montresor die Schlange ist, die zerquetscht wird, oder ob er die eingebetteten Reißzähne sind. Vielleicht ist er beides. Montresor erwartet, dass Fortunato ihn beleidigt, so dass jeder seltsame Blick oder jedes falsche Wort von Fortunato zu einer Verurteilung seines Freundes Montresor wird.
Montresor mag sich niedergeschlagen fühlen, aber er ist dabei, seine Reißzähne einzubetten.
Fortunato macht eine symbolische Bewegung mit seinem Arm und entdeckt, dass Montresor kein Maurer ist, obwohl Montresor darauf besteht, dass er es ist, und zeigt Fortunato sogar die Kelle, die in seiner Hand liegt, als Beweis. Das Zeigen der Kelle ist natürlich ein guter Hinweis auf den letzten Akt der Immurement. Die Tatsache, dass Fortunato Montresor nicht glaubt, ist ein weiterer Beweis dafür, dass er ihn verachtet.
Montresor hätte sich überall rächen können. Es ist Karnevalszeit. Die perfekte Zeit für eine Strangulation, ein Messer, ein Ertrinken oder ein Knüppeln, und Fortunato würde nur als unglückliches Opfer einiger Grobianer angesehen werden, aber Montresor will etwas mehr. Er möchte, dass Fortunato für immer in den Knochen seiner Vorfahren wohnt. Er will ihn nicht nur tot sehen. Er will BESITZEN ihn für immer. Die Rache, wenn es das ist, wird niemals enden.
Illustration von Harry Clarke.
In diesem Moment merkt Montresor, dass er sich nicht gut fühlt. "Mein Herz wurde krank wegen der Feuchtigkeit der Katakomben." Am Anfang dieses Satzes bin ich seltsam erleichtert zu entdecken, dass er etwas Reue empfindet. Vielleicht wurde der Wahnsinn, der ihn übernommen hat, endlich durch ein gewisses Entsetzen über seine eigenen Handlungen überwunden, aber das alles ist natürlich alles schnell von ihm zerstreut, indem er diese Gefühle der Feuchtigkeit zuschrieb. Es gibt auch ein paar Punkte, an denen er Fortunato vorschlägt, dass sie zurückkehren sollten, aber er milderte jeden dieser Vorschläge mit einem Stoß, der sicherstellen würde, dass sein betrunkener Freund weitermachen möchte. Ist dies ein wahnsinniger Weg, um seine Schuld zu lindern? Kann er sich davon überzeugen, dass er versucht hat, ihn zu retten, aber es war Fortunatos Entscheidung, bis zu seinem Tod fortzufahren?
Edgar Allan Poe spielt mit größter Sicherheit mit Ihrem Verstand, wie er es in den meisten seiner Geschichten tut. Er streut kleine Hinweise, die für den anspruchsvollen Leser zu entdecken sind. Mein Vorschlag ist, diese Geschichte ein paar Mal zu lesen, und jedes Mal wird sich Ihnen hoffentlich eine neue Ebene der Geschichte zeigen. Dies ist ein hervorragendes Beispiel für Poe und wird von einigen als seine beste Kurzgeschichte angesehen.
Wenn Sie mehr von meinen neuesten Buch- und Filmkritiken sehen möchten, besuchen Sie http://www.jeffreykeeten.com Ich habe auch eine Facebook-Blogger-Seite unter: https://www.facebook.com/JeffreyKeeten
OK, genug Argumente! Der wichtigste Punkt ist, dass dies eine wunderbar makabere Geschichte ist, die einige der Hauptthemen von Poe wiederholt. Ich werde das Ende nicht verderben. Ich sage nur, dass es eine Geschichte ist, die Sie lange nach dem Lesen nachdenken lässt. Nicht nur denken, sondern fühlen: die feuchten Höhlen, die Knochenhaufen und das immer dichter werdende "Nitre", das "wie Moos an den Gewölben hängt".
Unser Erzähler Montresor, ein italienischer Adliger, erklärt auf verdächtig vage Weise, wie sein Freund Fortunato ihn tödlich beleidigt und beleidigt hat. Montresor stellt sich auf einen Kurs unerbittlicher Rache… aber er möchte dies so tun, dass Fortunato versteht, dass Montresor die Quelle der Rache ist, ohne jedoch gefasst oder bestraft zu werden.
Montresor und Fortunato treffen sich während eines Karnevalsfestivals - was zunächst zufällig erscheint, aber dann stellen Sie fest, dass Montresor die Situation so eingerichtet hat, dass alle seine Diener verschwunden sind (er sagte ihnen, dass er die ganze Nacht unterwegs sein würde, aber das Sie durften NICHT gehen und rechneten damit, dass der Karneval den Rest erledigte. Montresor erzählt Fortunato, dass er ein Fass feinen Amontillado-Sherrys zum vollen Preis gekauft hat, aber er ist sich nicht sicher, ob es das Richtige ist. Fortunato, ein Kenner alter Weine, probiert es freiwillig aus.
Und so gehen die beiden (Montresor setzt zuerst eine Maske auf) zu Montresors Palazzo und dann in die Tiefen seiner feuchten Katakomben, die mit weißen Salpeternetzen geschmückt sind. Montresor protestiert die ganze Zeit, dass sein Freund eigentlich nicht kommen sollte, aber die ganze Zeit lockt ihn wie eine böse Spinne…
"The Cask of Amontillado" ist eine von Poes wirklich denkwürdigen Horrorgeschichten, eine Geschichte der Rache und rätselhafter und komplexer, als es mir vor vielen Jahren beim ersten Lesen erschien. Poe ist wie immer großartig in Atmosphäre und Umgebung. Es ist eine angespannte Rachegeschichte mit etwas schwarzem Humor und einigen interessanten Zweideutigkeiten über Schuld. Es gibt so viele ironische und symbolische Details, die der Geschichte Tiefe verleihen: Die Ironie von Fortunatos Namen, der „höchste Wahnsinn der Karnevalssaison“, der den mentalen Zustand des Erzählers widerspiegelt, das Narren-Kostüm, das Fortunato beim Karneval trägt, und viele Mehr. "Montresor" könnte aus dem Französischen als "mein Schatz" übersetzt werden; es führt dazu, dass man darüber nachdenkt, was genau der Schatz des Erzählers ist.
Kostenlos online viele Orte zu lesen, auch hier.
Eine meiner Lieblingsgeschichten von Ray Bradbury, Usher II (Teil von ihm Mars-Chroniken Story Collection) ist teilweise eine Hommage an "The Cask of Amontillado".
4+ von 5 Sternen zu Das Fass von Amontillado, eine gotische Kurzgeschichte aus dem Jahr 1846 von Edgar Allan Poe. Vielleicht eines meiner Lieblingswerke von Poes Werken, regt dieses literarische Genie eine der tiefsten und gruseligsten Ängste aller an: lebendig begraben zu werden. Obwohl es mehrere makabere Optionen gibt, wird in dieser fantastischen Geschichte in Italien ein Mann lebendig hinter einer Mauer begraben. Poe unternimmt große Anstrengungen, um den Prozess, die Emotionen und die Umgebung zu beschreiben. Als Leser sind Sie von der Aktion fasziniert und kümmern sich wenig um die Charaktere oder die Gründe, warum dies geschieht. Sie lesen jede Zeile voller Angst und fragen sich, wie alles enden wird.
Was ich an Poes Arbeit liebe, ist seine Fähigkeit, Leser in eine Dunkelheit zu ziehen, die alle unsere Sinne durchdringt. Während Sie die Geschichte lesen, reagieren alle fünf Ihrer physischen Sinne auf die Rache, die er erfunden hat ... vom feuchten und feuchten Geruch des Schmutzes bis zum Abkratzen des Mörtels gegen die Ziegel wird sich Ihr Körper bei dem Gedanken drehen und wenden von welcher Länge die Menschheit wird, wenn sie wütend und verletzt ist.
Nehmen Sie eine Chance in diesem Fall ... es wird Ihnen ein gutes Gefühl dafür geben, wer Poe sowohl als Schriftsteller als auch als Bösewicht war.
Über mich
Für diejenigen, die neu für mich oder meine Bewertungen sind ... hier ist die Übersicht: Ich habe VIEL gelesen. Ich schreibe viel. Und jetzt blogge ich VIEL. Zuerst geht die Buchbesprechung auf Goodreads, und dann sende ich sie an meinen WordPress-Blog unter https://thisismytruthnow.comHier finden Sie auch TV- und Filmkritiken, die aufschlussreiche und introspektive 365 Daily Challenge und viele Blogs über Orte, die ich auf der ganzen Welt besucht habe. Und Sie können alle meine Social-Media-Profile finden, um Details zu Wer / Was / Wann / Wo und meinen Bildern zu erhalten. Hinterlasse einen Kommentar und lass mich wissen, was du denkst. Stimmen Sie in der Umfrage und den Bewertungen ab. Danke für's vorbeikommen.
Dies ist der nächste Morgen. Ich bin früh aufgewacht. Ich verlasse das Bett. Die Geschichte blitzt in meinem Kopf auf. Aber es ist verschwommen. Es ist sehr filmisch, unklar. Mein Geist ist frisch. Ich möchte eine kurze Rezension über GR schreiben. Ich werde es drei Sterne geben. Nicht mehr als das. Ich denke. Ich bin bereit zu schreiben, zuerst auf Papier, aber ich bekomme nichts. Ich erinnere mich, dass sich ein Rächer gerächt hatte. Aber ich fühle nichts. Was war die Geschichte? Das wusste ich nachts. Aber ich möchte visualisieren! Ich kann nicht. Habe ich es im Delirium gelesen? Ich beschließe, es nach dem Bad noch einmal zu lesen. Ich habe es noch einmal gelesen. Dieses Mal habe ich ein Lexikon dabei. Ich schreibe diese Wörter auf, die sie wie ein uninteressantes Baby auf Papier zeigen.
VAULT ---> VINTAGE ---> PALAZZO ---> SCONCES ---> FLAMBEAUX ---> CATACOMB ---> PUNCHEON ---> FLAGON ---> MASON ---> TROWEL ---> CRYPT ---> STAPLES ---> PADLOCK ---> A RAPIER
Kannst du sehen, dass die Reihenfolge dieser Wörter auf die Handlung hindeutet? Ich präge sie eins nach dem anderen in meinem Kopf. Es ist vorbei. OK. Jetzt weiß ich, wie es dort passiert ist. Ich kann jetzt visualisieren. Mir fehlte der italienische Geschmack. Ein VAULT war nachts etwas anderes für mich. Es ist ein echtes italienisches Wort. Es ist jetzt klar ... Gleiches gilt für VINTAGE ... Nachts war es etwas anderes. Am Morgen wurde es Wein, ein kursiver Wein. Ich hatte vergessen, dass die Geschichte in Italien spielt. Ebenso kenne ich sie jetzt alle auf italienische Weise! Beim erneuten Lesen der Geschichte wird mir dieses Zitat jetzt immer klarer.
„Ich muss nicht nur bestrafen, sondern auch ungestraft bestrafen. Ein Unrecht wird nicht behoben, wenn die Vergeltung seinen Redresser überholt. Es ist ebenso unberührt, wenn der Rächer sich für den, der das Falsche getan hat, nicht als solcher bemerkbar macht. “
Ich bin jetzt bereit für die Überprüfung. Hier schreibe ich es. Es ist kein Drei-Sterne. Es ist jetzt ein Fünf-Sterne-Hotel. Ich denke, in dieser Geschichte geht es nicht nur um Horror. Diese Geschichte erschreckte mich überhaupt nicht. Ich habe es zweimal gelesen. Ich war nicht beide Male erschrocken. Es sah lyrisch aus. Es war alles Scherz bis zum letzten. Es war wie ein Drama. Ich denke, ich sollte es nicht eine Geschichte nennen. Es ist nur eine Handlung. Ich denke, das oben im ersten Teil dieser Geschichte erwähnte Zitat legt den Sinn der Geschichte fest.
Die Geschichte ist so etwas.
Zwei Männer, einer beschämt, der andere herabgesetzt, beide gehen Seite an Seite weiter, ohne sich der Absichten des anderen bewusst zu sein. Ihre Arme sind wie bei zwei besten Kumpels miteinander verflochten. Man ist in italienischen Jahrgangswein getrunken. Andere sind ebenfalls betrunken, aber aus Rache. Beide lächeln, machen Witze über einander, der Herabgesetzte kümmert sich langsam und bereitwillig um den entferntesten Teil einer Katakombengruft, und unter all dieser Belustigung wird ein Akt der Vergeltung ausgeführt der Rächer, so dass er erst 50 Jahre später wahrgenommen werden konnte. Die perfekte Ausführung!
Nach meinem Verständnis geht es hier nicht nur um Horror oder eine Geschichte der Vergeltung. Es ist etwas anderes. Mir fehlt das genaue Wort, wie man es definiert. Ich denke das ist ein FARRAGO. Dies ist eine Verschmelzung der Erzählkunst von Poe mit der Subtilität einer perfekten Verbrechensausführung. Vielleicht ist diese Geschichte eine Mischung aus Horror, Vergeltung und Psychoanalyse. Aber was auch immer es ist ... Es ist etwas Beispielloses!
DANKE HERR. EDGAR ALLAN POE!
Ich werde dir wieder vorlesen, nachdem ich zu mir zurückgekehrt bin!
Das Fass von Amontillado ist eine der dunkelsten Geschichten von Edgar Allan Poe und wird von Menschen auf der ganzen Welt geliebt, da es gotischer Horror von seiner besten Seite ist.
Der Erzähler Montresor eröffnet die Geschichte mit der Feststellung, dass er mehrfach von seinem Bekannten Fortunato beleidigt wurde und Rache üben will. Er möchte dies jedoch in angemessener Weise tun, ohne einen Verdacht zu erregen. Er weiß, dass Fortunato ein Weinkenner ist. Er nähert sich Fortunato während eines Karnevals mit einer Maske aus schwarzer Seide. Er erzählt Fortunato, dass er Wein gekauft hat, der Amontillado sein könnte, ein leichter spanischer Sherry. Fortunato (italienisch für „glücklich“) trägt das bunte Kostüm des Hofnarren, einschließlich einer Kegelkappe mit Glocken.
Ist der Schatten der Ratte
Ein Zeichen für den baldigen Tod?
Montresor ist ein äußerst kluger Mensch und möchte, dass Fortunato in seine Hände spielt. Deshalb sagt er ihm, dass er einen Mann namens Luchesi bitten wird, den Wein zu probieren, wenn er zu beschäftigt ist. Fortunato spottet, als er das hört. Er behauptet, dass Luchesi nicht zwischen Amontillado und anderen Arten von Sherry unterscheiden konnte.
Fortunato ist bestrebt, den Wein zu probieren, damit er für Montresor feststellen kann, ob es sich wirklich um Amontillado handelt. Fortunato besteht darauf, dass sie zu Montresors Gewölben gehen. So bringt der letztere den ersteren schnell dorthin. Er hatte seinen Dienern bereits gesagt, dass er am Morgen zurückkehren würde und er wollte, dass keiner von ihnen während seiner Abwesenheit das Haus verlässt. Er wusste zu gut, dass sie dies als eine hervorragende Gelegenheit betrachten würden, zum Karneval zu gehen und das Haus ganz für sich zu verlassen.
Ist das der Übergang zum Tod?
Wie wird sich Montresor an Fortunato rächen, wenn sie sich in den unterirdischen Gewölben befinden? Oder wird sein Gewissen ihn besiegen und ihn in letzter Minute dazu bringen, seine Meinung zu ändern? Wird es Fortunato sein, der das Glück hat, Montresors Gedanken zu lesen und rechtzeitig zu entkommen? Lesen Sie die Geschichte und finden Sie es selbst heraus.
So viel zu befürchten
Der Tag des Jüngsten Gerichts ist nahe.
Farbe und Kostüm spielen in dieser Kurzgeschichte eine große Rolle. Montresor trägt eine schwarze Seidenmaske. Eine Maske wirkt wie ein Schild, der die wahren Motive eines Menschen abdeckt. Schwarz wird meistens mit dem Bösen, der Dunkelheit und der Unterwelt in Verbindung gebracht. Seide ist glatt, was auch auf eine glatte und rutschige Person hinweisen könnte. Die Gewölbe sind unterirdisch und pechschwarz, so dass sie leicht mit der Unterwelt in Verbindung gebracht werden können, in der finstere und makabere Dinge stattfinden.
Fortunato trägt ein buntes Kostüm des Hofnarren. Mehrfarbig könnte für eine lebhafte Person stehen, die Fortunato ist. Hofnarren sind jedoch für ihre Trottelei und Dummheit bekannt. Es ist sehr wahrscheinlich, dass sich Fortunato als Dummkopf herausstellt und leicht in Montresors Falle gelockt wird.
Edgar Allan Poe
Mit den fabelhaften vier.
Wer mehr will
Gehe zur Tresortür.
Das Fass von Amontillado ist eine Kurzgeschichte von Edgar Allan Poe, die erstmals in der Novemberausgabe 1846 von Godey's Lady's Book veröffentlicht wurde. Der Erzähler der Geschichte, Montresor, erzählt einer unbekannten Person, die ihn sehr gut kennt, von dem Tag, an dem er sich an Fortunato (dem Glücklichen), einem Adligen, gerächt hat. Montresor ist wütend über zahlreiche Verletzungen und einige nicht näher bezeichnete Beleidigungen und plant, seinen "Freund" während des Karnevals zu ermorden, während der Mann betrunken, schwindelig und bunt ist. ...
تاریخ نخستین خوانش: روز دهم ماه آگوست سال 2014 میلادی
عنوان: بشکه آمونتیلادو ؛ نویسنده: ادگار آلن پو ؛ مترجم: ثمانه اکوان
چلیک آمونتیلادو; نام داستان کوتاهی در سبک وحشت از نویسنده آمریکایی ادگار آلن پو است که آن را در 1846 میلادی نوشته است. این داستان که در رسیارسی با نامهای «بشکهٔ آمونتیلادو» و «صندوق الادو» کشانده و در میان دیوارها مدفون میسازد. راوی داستان در اینجا نیز همچون داستانهای «قلب رازگو» و «گربه سیاه» چکیده: «مونترسر» داستان شبی را بازگو میکند ، که دوستش «فورچوناتو» را ، ا انتقام توهینی که در داستان ذکر نشده ،. او ، به نهانه اا است در ا اصالت صندوقی و او را در قسمتی از سرداب, که به سبک گورهای دسته جمعی پاریس ساخته شده است, به زنجیر کشیده, و سپس زنده بگور میکند. همچنین در آخر داستان متوجه میشویم ، که پنجاه سال از این رخداد گذشته ، و هنوز اکسی آن با خبر نشده است. پایان چکیده. «مونترسر» در باره ی «هزاران صدمه ای که فورچوناتو به او رسانده است» این درحالیست که «مونترسر» نمیتواند کاملا بیمار باشد, چرا که داستان را با جزییات کامل, بازگو کرده است. "فورچوناتو" شری را نمیداند! » اما ما میدانیم ، که آمونتیادو خود ز از شری است. «فورچوناتو» همینطور شراب فرانسوی گران قیمت را ، در یک جرعه مینوشد ، به طوری اکهار از ارزش آن ، با خبر نیست
متن داستان: بشکه آمونتیلادو- نوشته ادگار آلن پو
هزار زخمی که فورچوناتو به من زده بود را با خون جگر تحمل کرده بودم اما زمانی که به خودش جرات داد به من توهین کند, عهد کردم که انتقام بگیرم. شما که طبیعت مرا خوب میشناسید میدانید که من فقط زبان به تهدید نمیگشایم. در نهایت انتقامم را میگرفتم; این تصمیم قطعی من بود و این قطعیت باعث میشد دیگر خطرات احتمالی در این راه را در نظر نگیرم. من نه تنها باید او را تنبیه میکردم ،لکه باید او راطوری همچنین اگر خطاکار حضور انتقام گیرنده را احساس نکند ، باز هم خطا بیکیفر میماند .؛
باید این را متذکر شوم که من نه با کلام و نه با عملم بهانهای به دست فورچوناتو نداده بودم که به نیت خوب من شک کند. من چنان به کار خود ادامه دادم و چنان در مقابل چهره او لبخند بر لب نگه داشتم که نتوانست بفهمد در حالی به او لبخند میزدم که در سر اندیشه کشتن او را داشتم .;
با وجود ز از بسیاری لحاظ ، مرد قابل احترام و البته ترسناکی به شمار میرفت - ایتالیاییهای کمی واقعا ذوق هنری دارند. در بیشتر مواقع شور و شوقشان به موقعیت و زمان بستگی دارد و از آن برای حقه زدن به میلیونرهای انگلیسی و اتریشی استفاده میکنند. فورچوناتو در نقاشی و جواهرشناسی مانند باقی ایتالیاییها آدم شارلاتانی بود اما در موضوع شرابهای کهنه صادق بود. در این زمینه تفاوت چندانی با او نداشتم و در شناخت انواع شراب ایتالیایی خبره بودم و هرگاه که میتوانستم مقدار زیادی از انواع آن را خریداری میکردم .;
نزدیک غروب آفتاب در اوج جنون فصل کارناوال بود که با دوستم مواجه شدم. او به خاطر اینکه زیاد نوشیده بود ، ز از حد با من به گرمی رفتار کرد. لباس تنگ رنگارنگی پوشیده بود که برخی قسمتهایش راه راه بود وکلاه مخروطی و زنگولهداری نیز به سر داشت. آنقدر از دیدن او خوشحال بودم که فکر کردم نباید دستش را به آن گرمی میفشردم .؛
به او گفتم: «فورچوناتوی عزیز! خوشبختانه شما را دیدم. چقدر امروز خوب به نظر میرسید. راستش بشکه شرابی به من رسیده که به نظر «آمونتیلادو» باشد اما درباره آن تردید دارم. »؛
فورچوناتو گفت: «چطور؟ آمونتیلادو؟ آنهم یک بشکه؟ این غیر ممکن است! آنهم درست وسط کارناوال؟ »؛
جواب دادم: «در این باره تردید دارم و ا احمق بودم که بدون مشورت ا ا زاشم پولش را هم پرداخت کردم. نتوانستم شما را پیدا کنم و میترسیدم ا این معامله را از دست بدهم. »
- آمونتیلادو؟
- تردید دارم.
- آمونتیلادو؟
- باید مطمئن شوم
- آمونتیلادو !؛
- شما که مشغول هستید ، من به خانه لوکرزی میروم. او میتواند شراب را تشخبص دهد و به من میگوید… ؛
- لوکرزی نمیتواند آمونتیلادو را از «شری» تشخیص بدهد .؛
- ؛ البته هنوز هم هستند احمقهایی که فکر میکنند در تشخیص شراب میتواند با تو رقابت کند .؛
- بیا ، بیا برویم .؛
- کجا؟
- به سردابههای تو
- نه ، دوست من! نمیخواهم از سرشت خوب شما سوء استفاده کنم. متوجهم که کار دارید. لوکرزی… ؛
- من کاری ندارم. بیا
- نه ، دوست من! فقط به خاطر درگیر بودن شما نیست به خاطر این است که متوجه شدم ظاهرا سرما خورده اید. سردابه ها به طور تحمل ناپذیری سردند. آنها با شوره پوشیده شده اند .؛
- عیبی ندارد بیا برویم. سرما خوردگی چیز مهمی نیست. آمونتیلادو! شاید آنها را به شما انداخته باشند و لوکرزی نمیتواند تفاوت بین آمونتیلادو و شری را تشخیص دهد .؛
به دنبال این صحبت ، فورچوناتو خودش را به دست من سپرد. من که نقاب مشکی ابریشمی پوشیده و شنلی را دور خود پیجیده ا اجازه دادم مرا با عجله به سمت عمارتم ببرد .؛
هیچ کدام از مستخدمین در خانه نبوده و فرار کرده بودند که در جشن شرکت کنند. به آنها گفته بودم که تا صبح برنمیگردم و قطعیتا قطعیت به آنها دستور داده بودم که خانه را ترک نکنند. این دستورات به اندازهای کافی بود که مطمئن بودم به ا اا
از مشعلدانها, دو مشعل برداشتم, یکی را به فورچوناتو دادم و او را از راه اتاقهای مختلف عمارت به سمت دالانی بردم که به سمت سردابهها میرفت. از راه پله طولانی و پیچ در پیچی پایین رفتم ا از او خواستم وقتی دنبال من میآید ا احتیاط کند. در نهایت به پایین پلهها رسیدیم و با هم در کنار زمینهای مرطوب دخمه خانواده «مونترسور» ایستادیم .؛
دوستم نمیتوانست درست راه برود و هر زمان که ا از قدم میداشت ، زنگولههای کلاهش جیلینگ جیلینگ صدا میدادند .؛
گفت: «یک بشکه؟» ؛
گفتم: دورتر است اما تارهای سفید عنکبوت را نگاه کن که بر تارک دیوارهای این دخمه میدرخشند .؛
به سمت من برگشت و با چشمان غبار گرفتهی اشک آلود و مستش به چشمانم خیره شد. در نهایت پرسید: «بوی شوره است؟» ؛
جواب دادم: «بله شوره است. چند وقت است که سرفه میکنی؟ »؛
- اوه! اوه! اوه - اوه! اوه! اوه - اوه! اوه! اوه - اوه! اوه! اوه - اوه! اوه! اوه !؛
دوست بیچاره من برای چند دقیقه نتوانست پاسخ مرا بدهد .؛
در نهایت گفت: «چیزی نیست» ؛
با قاطعیت گفتم: «بیا ، بر میگردیم. سلامتی تو ارزش بیشتری دارد. تو پولداری ، محترمی ، قابل تحسینی و محبوب. تو خوشبختی. درست مثل من که زمانی خوشبخت بودم. تو مردی هستی که دلتنگت میشوند. برای من فرقی ندارد. ما بر میگردیم. مریض میشوی و من نمیتوانم مسئولیت این کار را بر عهده بگیرم. جدای از این ، لوکرزی هم هست… »؛
او گفت: «بس است! سرفه چیزی نیست. سرفه مرا نمیکشد. من نباید با یک سرفه بمیرم. »؛
جواب دادم: «صحیح است. صحیح. در واقع نمیخواستم بدون جهت شما را نگران کنم. اما باید جوانب احتیاط را نگهدارید. یک جرعه از این «مدوک» ما را در برابر رطوبت ا امان نگه میدارد .؛
در همین وقت به گردن بطریای زدم ز از روی ز از کنار ردیف بطریهای دیگر برداشته بودم و آن را باز کردم. شراب را به او تعارف کردم و گفتم: «بنوش» ؛
او با نگاهی از گوشه چشم ل ایوان را تا لبش بالا برد. لحظهای مکث کرد و سرش را دوستانه تکان داد و در همین وقتای زنگوله کلاه بلند شد .؛
گفت: «میخورم میخورم سلامتی مدفونشدگانی که با آرامش در اطراف ما آرمیدهاند!» ؛
- و من به سلامتی عمر طولانی شما !؛
او دوباره بازوی مرا گرفت و به راه خود ادامه دادیم .؛
گفت: «این سردابهها خیلی بزرگ هستند.» ؛
جواب دادم: «مونترسورها خانواده بزرگ و پر جمعیتی بودند.» ؛
- من نشان خانوادگیتان را فراموش کردهام .؛
- پای بزرگ یک انسان به رنگ طلا در زمینه لاجوردی. پا ، ماری تهدید کننده را له کرده که نیشهایش میخواهند در پاشنه پا فرو بروند .؛
- و شعارتان؟
- حمله هیچ کس بیکیفر نمیماند .؛
او گفت: «چه خوب!» ؛
شراب در چشمانش بر ق میزد و زنگولهها صدا میدادند. شراب مدوک مرا هم در رویا فرو میبرد. ما از کنار دیوارهایی از استخوانهای انباشته شده وا وخمرههای مختلف عبور کرده و به تو رفتگیهای ی دخمهها درون. من دوباره توقف کردم ین این بار شهامت به خرج دادم و بازوی فورچوناتو را از بالای آرنج گرفتم .؛
گفتم: «شوره! نگاه کن دارد زیادتر میشود. مثل خزه از طاق اتاق آویزان است. ما زیر بستر رودخانه هستیم. قطرات آب میان استخوانها میریزد. بیا. تا دیر نشده برگردیم. سرفه شما… »؛
فورچوناتو گفت: «چیزی نیست. بیایید ادامه دهیم. اما اول یک جرعه دیگر مدوک »؛
سر یک تُنگ شراب «دگراو» را شکستم و دستش دادم. یک نفس همهاش را سر کشید. چشمانش با نور شدیدی درخشید. خندید و بطری را با اشاره سر و دست که مفهوم آن درستا درست متوجه نشدم ، به بالا پرتاب کرد .؛
با شگفتی به او نگاه کردم. حرکتش را دوباره تکرار کرد. حرکتی عجیب و غریب .؛
گفت: «این حرکات را بلد نیستی؟» ؛
جواب دادم: «نه» ؛
- پس جزو انجمن برادری نیستید .؛
- چه؟
- عضو ماسونها نیستید
گفتم: «بله ، بله ، بله ، بله!» ؛
- تو؟ ماسون باشی؟ غیر ممکن است .؛
جواب دادم: «ماسون هستم» ؛
گفت: «نشانهات؟» ؛
از زیر چینهای شنلم مالهای بیرون آوردم و گفتم: «این هم نشانه!» ؛
چند قدم به عقب برداشت و گفت: «شوخی میکنی! ولی بگذار به آمونتیلادو برسیم »؛
گفتم: «هر هر شما بخواهید» و دوباره ابزار را زیر شنلم جا دادم و بازویم را در اختیارش گذاشتم. سنگینی خودش را روی بازویم انداخت. به راه خود برای پیدا کردن آمونتیلادو ادامه دادیم. از میان ردیفی از سقفهای گنبدی شکل و راهپلهها به سمت پایین رفتیم و دوباره پایینتر رفتیم و وارد حفره عمیقی شدیم که تعفن و ناپاکی هوا باعث شد مشعلهایمان به جای شعله ور شدن, سو سو بزنند .;
در دورترین قسمت دخمه ، دخمهی کوچکتری ظاهر شد. در کنار دیوارهایش به شکل دخمههای پاریس ، باقی مانده استخوانهای انسان تا سقف روی نب انباشته شده بود. سه طرف از چهار دیوار این دخمه به همین ا از استخوان انباشته شده بود. درکنار چهارمین دیوار ، استخوانها به صورت بیقاعدهعدهی متوجه شدیم در دیوار, روبهروی جایی که استخوانها انبار شده بود, دخمه و یا فرو رفتگی دیگری وجود دارد با عمق حدودا چهار پا و عرض XNUMX پا و ارتفاع حدود XNUMX تا XNUMX پا. به نظر میرسید برای هیچ منظور خاصی ساخته نشده و تنها فضای میان دو ستون عظیمی را تشکیل میداد که سقف سردابهها را نگه میداشت و در پشت آن یکی از دیوارهای عمارت, که با سنگ خارا ساخته شده بود, قرار داشت .;
فورچوناتو بیهوده کوشید مشعل کم نور خود را بالا ببرد و داخل دخمه را بکاود. نور مشعل به اندازهای کم بود که نمیتوانستیم انتهای دخمه را ببینیم .؛
گفتم: «ادامه بدهید. آمونتیلادو اینجاست همانطور که برای لوکرزی… »؛
دوستم به میان صحبتم پرید و گفت: «لوکرزی آدم نادانی است». همانطور که با قدمهای لرزان جلو میرفت ، من بلافاصله پا جای پاهایش میگذاشتم. در تورفتگی ، زمانی که فهمید نته انتهای دخمه ست است و در میان صخرهها گرفتار شده ا لبلهانه سردرگم شد. یک لحظه بعد من او را به سنگهای خارا زنجیر کرده بودم. در سطح سنگ ، دو بست آهنی بود که در صاصله دو قدمی یکدیگر به ا افقی قرار داشتند. از یکی از آنها زنجیر کوتاهی آویزان بود ز از دیگری قفل. با رد کردن زنجیرها از کمرش ، تنها چند ثانیه طول کشید تا زنجیرها را محکم کنم. آنقدر شگفت زده بود که نتوانست مقاومت کند. کلید را عقب انداختم و از فرورفتگی درون دیوار خارج شدم .؛
گفتم: «دستهایت را روی دیوار بکش ، هر کاری کنی باز هم شورهها را حس میکنی. در واقع دیوار خیلی مرطوب است. یکبار دیگر از شما میخواهم که برگردیم. نه؟ خوب پس باید شما را همین جا ترک کنم. اما اول باید هر کاری که از دستم بر میآید برایت انجام دهم. »؛
«که هنوز از حیرت در نیامده بود ، شتابزده گفت:« آمونتیلادو! »؛
جواب دادم: «بله! آمونتیلادو! »؛
با گفتن این کلمات ، خودم را بین ا استخوانها که قبل از این برایتان گفتم ، مشغول ساختم. با کنار انداختن آنها ، به سرعت مقداری سنگ ساختمانی و ملات پیدا کردم. با این مواد و با کمک ماله با سرعت قسمت ورودی دخمه را دیوار گرفتم .؛
تقریبا ردیف اول از آجرها را گذاشته بودم که فهمیدم مستی تا حد زیادی از سر فورچوناتو پریده است. اولین نشانهاش فریاد نالهی آرامی بود ز از عمق دخمه بیرون میآمد. صدای ناله یک مرد مست نبود. پس از آن سکوتی طولانی و سخت حاکم شد. دومین ردیف و ز از آن سومین و چهارمین ردیف دیوار را چیدم و ا ا ز آنای ارتعاش پرهیجان زنجیر را شنیدم. صدا برای چند دقیقه که طی آن با رضایت بیشتری به صدا گوش میکردم ا ادامه پیدا کرد. کار را متوقف کردم و پایین روی استخوانها نشستم. هنگامی که در نهایت صدای چکاچک زنجیر فروکش کرد, ماله کشیدن را دوباره از سر گرفتم و ردیف پنجم و ششم و هفتم را بدون مزاحمت به پایان رساندم. دیوار دیگر به نزدیک سینهام رسیده بود. دوباره توقف کردم و مشعل را بالای دیوار نگه داشتم که نور ضعیفی را بر روی جسم خاخل حفره انداخت. از گلوی آن جسم زنجیر شده ، به ناگاه صدای فریادد برای لحظهای کوتاه مکث کردم ؛ میلرزیدم. شمشیر دودم خود را از نیام بیرون کشیدم و با کمک آن در تاریکی پی چیزی در دخمه گشتم اما در یک لحظه فکری از ذهنم گذشت که به من اطمینان خاطر داد. دستم را روی مواد دیوار محکم دخمه کشیدم ا احساس رضایت کردم. دوباره کنار دیوار رفتم و به فریادهای او که التماس میکرد جواب دادم. آن فریادها را دوباره تکرار کردم, برای بیشتر فریاد کشیدن کمکش کردم و با صدای بلندتر و پر قدرتتر از او پیشی گرفتم. فریاد زدم و باز هم صدای فریاد بیشتر و بیشتر میشد .؛
حالا دیگر نیمه شب شده بود و من به یایان وظیفه خود نزدیک میشدم و ردیف هشتم ، نهم و را کامل کرده بودم. بخشی از ردیف یازدهم و آخر تمام شده بود و تنها یک سنگ دیگر یای نصب روی دیوار باقی مانده بود. با وزن بالای سنگ در کش و قوس بودم و ا از آنا در جای نهاییاش قرار دادم. اما از درون دخمه صدای خفیف خندهای بیرون آمد که مو را بر تنم سیخ کرد. صدای چنان غمگینی بود که به سختی میتوانستم باور کنم صدای فورچوناتوی نجیبزاده است .؛
- هاهاها! هه هه هه! شوخی خیلی خوبی است. واقعا !، یک یک عالی! وقتی به عمارت برگردیم کلی به آن میخندیم! هه هه هه! وقتی شراب مینوشیم! هه هه هه !؛
گفتم: «آمونتیلادو!» ؛
- هه هه هه! هه هه هه! بله ، آمونتیلادو! اما دیر نشده؟ خانم فورچوناتو و بقیه در عمارت منتظر ما نیستند؟ بیا از اینجا برویم .؛
گفتم: «بله ، بیا برویم.» ؛
- به خاطر رضای خدا مونترسور !؛
- بله ، برای رضای خدا !؛
اما با شنیدن این حرفها دیگر بیهوده منتظر پاسخ بودم. بیتاب شدم و با صدای بلند صدا زدم: فورچوناتو !؛
جوابی نیامد. دوباره صدا زدم: فورچوناتو !؛
باز هم هیچ جوابی نیامد. مشعل را از روزنه باقی مانده به درون بردم ا اجازه دادم به درون دخمه بیافتد. در پاسخ تنها صدای جلینگ جلینگ زنگوله آمد. قلبم به درد آمد ؛ رطوبت دخمهها باعث آن شده بود. با شتاب کارم را به پایان بردم. آخرین سنگها را در جای خود گذاشتم و روی آن را گچ گرفتم. حصار قدیمی استخوانها را دوباره جلوی دیوار ریختم. طی نیم قرن گذشته کسی به آنها دست نزده است. روحش قرین رحمت باد. پایان متن
ا. شربیانی
“The thousand injuries of Fortunato I had borne as I best could, but when he ventured upon insult I vowed revenge. You, who so well know the nature of my soul, will not suppose, however, that gave utterance to a threat. At length I would be avenged; this was a point definitely, settled --but the very definitiveness with which it was resolved precluded the idea of risk.” Hat Fortunato unseren Erzähler tatsächlich beleidigt? Da die Ursache nicht erklärt wird, hört der Leser nur die Stimme des Erzählers und seine angebliche Demütigung. Würdest du einfach eine Beleidigung nehmen oder dich rächen? Während ich mitlas, fragte ich mich: Ist das nur eine Bedrohung, eine Angst oder wird der Erzähler nur mit dem unaufhaltsamen Tod zufrieden sein? Aber es gibt Vorzeichen, wenn wir sie erkennen wollen.
“A wrong is unredressed when retribution overtakes its redresser. It is equally unredressed when the avenger fails to make himself felt as such to him who has done the wrong.” Zuerst las ich ruhig, bis mich plötzlich das dunkle Klima traf, und ich fragte mich: Wie kam das alles dazu? Was für eine Atmosphäre der Vorahnung kann Poe mit so wenigen Worten zaubern. Das gruselige Bild des Todes im Gange.
“I continued, as was my wont, to smile in his face, and he did not perceive that my smile now was at the thought of his immolation.” Die Geschichte ist ruhig und dunkel wie der sternenlose Nachthimmel. Täuschung vom Feinsten. Soweit ich mich erinnern kann, werden Sie in keiner anderen Geschichte etwas sehen. Das Bild des Todesimpulses entfaltet sich, ein allmählicher Aufbau bis zum Ende.
Liebte die Art und Weise, wie Poe diese Geschichte der Rache porträtierte; Der Höhepunkt war unerwartet, aber ich war ziemlich zufrieden.
Poe lässt wie Ray Bradbury (ein weiterer Favorit von mir) die Fantasie des Lesers die Lücken füllen. Obwohl ich der kreativen Vision des Lesers erlaube, das Bild zu vervollständigen, liebe ich die Details der Kulisse, die Poe in dieser Geschichte gibt. Ich kann mir die Kostüme, die Party, den Charakter des unglücklichen Fortunado und die Katakomben vorstellen, in denen sich der Weinkeller befindet. Als Montresor Fortunado immer tiefer in den Keller führt, einfach durch den Gebrauch der Sprache, beginnt sich die Kälte unter der Haut auf meinen Armen aufzubauen.
Und das Ende, whoa. Dass es mir als Kind keine Albträume beschert hat, ist erstaunlich (obwohl absolut keine Grafik enthalten ist - was diese Frage vermutlich beantwortet), da die Visionen / Geräusche / Umgebungen, an die ich mich am Ende erinnere, immer noch abschreckend sind zu mir jetzt. Absolut wundervoll! Besonders für eine Person, die sich nicht für blutigen oder expliziten Horror interessiert. Stattdessen löst diese Geschichte Angst aus, die meiner Meinung nach so nah ist, wie ich dem wahren Entsetzen begegnen möchte.
Sehr empfehlenswert!
Versuchen Sie, seinen Worten zu widerstehen:
„Eine Folge von lauten und schrillen Schreien, die plötzlich aus dem Hals der verketteten Gestalt brachen, schien mich heftig zurückzustoßen. Für einen kurzen Moment zögerte ich, ich zitterte. Ich zog mein Rapier aus der Scheide und fing an, damit über die Aussparung zu tappen. aber der Gedanke an einen Augenblick beruhigte mich. Ich legte meine Hand auf den festen Stoff der Katakomben und fühlte mich zufrieden. Ich näherte mich wieder der Wand; Ich antwortete auf die Schreie des Geschreienden. Ich wiederholte es, ich half, ich übertraf sie in Lautstärke und Stärke. Ich habe das getan, und der Lärm wurde still. “
Spoiler kommen.
Er hat eine wunderbare Art, Wörter zusammenzusetzen, eine Art, die völlig spannend ist. Ich liebe die Art, wie er schreibt. Seine Charaktere sind normalerweise auch sehr komplex. Poe benutzt viele verschiedene Gründe, um Mord zu rechtfertigen. Zumindest für den Täter. Er erklärt ihre komplexe Psychologie und den Wahnsinn, der zu einer solchen Tat geführt hat. Dieser schien jedoch eher normal zu sein. Der Erzähler ist sauer auf Fortuna. Er versucht, Fortuna billigen Wein zu verkaufen. Es ist kein Fass Amontillado. Er fühlt sich wie ein Idiot und will sich aus einem vagen Grund rächen. Nach Poes Maßstäben ist das alles sehr banal. Dies ist ein Kerl, der gerade einen anderen Kerl herausgerissen hat.
Im Verlauf der Geschichte wird es viel dunkler. Montresor ist die eigentliche Fallstudie. Er behauptet, Fortuna habe ihn über die Vernunft hinaus beleidigt; Er hat ihm tausend Verletzungen zugefügt. Es gibt jedoch keinen solchen Beweis für die Behauptung. Wir sehen nur, dass ein Mann systematisch den Mord an einem anderen plant. Es gibt keine Zuverlässigkeit in der Behauptung oder der Geschichte selbst. Es ist ein Mord, der von einer vagen und schwachen Ausrede verdeckt wird. Vielleicht hat Montresor die Beleidigung erfunden, um ihm eine Entschuldigung zu geben, sich seiner dunklen Leidenschaft hinzugeben. Vielleicht ist er verrückt geworden und hat Beleidigungen wahrgenommen, die nicht da waren. So oder so endet es mit einem Mann, der hinter einer Mauer begraben ist, und einem weiteren ewigen Rätsel, das der rätselhafte Poe aufwirft.
Ja, das habe ich (wieder) während der Mittagspause gemacht, es war ziemlich, also nahm ich mein Handy, steckte meine Kopfhörer auf und hörte mir das an, The Cask of Amontadillo (ich las) Der Sherlockianer vor einiger Zeit und es wurde von ACD Charakter erwähnt, daher "neugierig"). Ich schloss die Augen ... und hörte zu.
Arrhythmie!!
Die Geschichte selbst war ziemlich klar. Fortnato hat etwas getan, das Montressor beleidigt. Montressor schwört Rache. Aber Poe schrieb es so akribisch und straff, dass die Spannung nach und nach aufgebaut wurde. Steigen Sie jedes Mal höher, wenn sie den Weinkeller hinuntersteigen ... bis ...
"Aus Liebe zu Gott, Montresor!"
In der Tat aus Liebe zu Gott.
Nemo mich impune lacessit ~ Niemand greift mich ungestraft an
NB. Ich habe das Hörbuch von Librivox bekommen und es war hervorragend, mit Sound FX und allem. Liebe es.
http://www.archive.org/download/stori...
Eine meiner Lieblingsgeschichten von Poe, ich finde sie so aufschlussreich für die Charaktere beider Männer. Falscher Stolz und Hybris treiben sie beide an. Ich wundere mich, wie Poe auf so wenigen Seiten nicht nur eine Geschichte, sondern auch eine Figur skizzieren kann.
In seiner nachdenklichen Rezension Glenn Russell benutzte Schopenhauers Ansichten von Rache, um zu berücksichtigen Das Fass von Amontillado. in Die Schrecken und Absurditäten der Religion (1851) stellte Schopenhauer fest, dass Leiden eine Konstante im Leben ist, aber Leiden durch jemand anderen ist besonders schädlich, da es auf die offensichtliche Überlegenheit des Verletzers und die eigene Impotenz hinweist. Bloße Belohnung macht nicht einmal das Gleichgewicht:
"Wenn eine Entschädigung möglich ist, kann [es] die verursachte Verletzung heilen. Aber diese bittere Hinzufügung, das Gefühl" und das muss ich von Ihnen ertragen ", das oft mehr schmerzt als die Verletzung selbst, kann nur durch neutralisiert werden Rache." (Schopenhauer, 1851/2009)
Wir wollen, dass das Gleichgewicht ausgeglichen wird. Dies kann nicht nur Auge um Auge sein, sondern muss auch eine Entschädigung für unsere Schmerzen und Leiden beinhalten.
In Das Fass von AmontilladoWir erfahren nie, was die tausend Verletzungen sind, noch die einzige Beleidigung. Stattdessen konzentrierte sich Montressor auf Fortunatos Comeuppance. Währenddessen ist Montressor wie der Seeteufel, der sein ahnungsloses Opfer in den Tod lockt, immer besorgt über die Gesundheit des armen Fortunato zu sein scheint und ihn weiter in die Netze der Katakomben lockt. Sagen Sie uns, wir sollen nichts tun, und unsere Barrieren fallen, und wir wollen es tun.
Frequenz: Aaron Spong
Alfred Hitchcock - oder vielleicht Edward Bergen - sagte: "Rache ist süß und nicht fett." Vielleicht spiegelt dies meine eigene Moral wider, aber ich glaube nicht, dass Rache ein Nullsummenspiel ist. Wir glauben, dass Rache süß ist, aber Eadah, Peak und Lambert (2017) haben gezeigt, dass Rache beides süß ist und bitter. Obwohl Beleidigungen eine zusätzliche Zahlung erfordern, um sich "gleichmäßig" zu fühlen; Rache kostet den Rächer. Montressor hat seine Seele aufgegeben, um Fortunato auf solch herzlose und leidenschaftslose Weise zu töten.
Montressor nahm keine Kosten wahr und war durchweg fast fröhlich. Seine Fröhlichkeit und sein offensichtlicher Mangel an Reue oder Bestrafung machen danach Das Fass von Amontillado eine moralisch mehrdeutige Geschichte. Infolgedessen finde ich Poes Das verräterische Herz ein einfacheres, weniger unangenehmes Lesen.
Montressor, wie der Erzähler in Das verräterische Herzhat wenig Einsicht, zumindest in Bezug auf sein Verbrechen. Wenn seine Rache keine Kosten hätte, würde Montressors Herz krank werden (wenn auch wegen der Feuchtigkeit der Katakomben)? Würde er noch ein halbes Jahrhundert später zurückblicken und an seinen Mord denken?
Ich habe dies als Teil der Gruppe Catching up on Classics (und vieles mehr!) Gelesen.